スージー (sujiko) もらったレビュー

本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

sanrin88 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/21 16:10:54
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/21 09:41:50
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/21 11:17:27
msuzuki この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/21 07:16:45
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/21 07:49:15
necorinzo この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/20 17:54:04
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/20 23:59:18
コメント
good
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/21 11:22:42
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/20 13:42:55
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/20 11:18:11
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/20 09:38:20
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/19 09:39:02
fujisawa_2014 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/19 07:50:13
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/18 21:48:14
norrytk この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/18 21:13:56
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/18 15:21:00
コメント
問題ないと思います
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/19 18:02:47
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/18 10:33:03
コメント
訳自体は問題ないと思います。自然な日本語に訳すのが難しい文でしたが、just not to pass any deadlines 「締切厳守で、期限厳守で」みたいな訳はどうですかね。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/21 17:50:17
コメント
だいたい良いと思います。
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/19 07:38:13
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/20 07:26:22
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/16 21:36:44
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/16 21:21:53
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/16 21:13:21
mayustardust この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/16 12:45:35