Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/11/15 17:31:47

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

チケットぴあ TEL: 0570-02-9999 Pコード:245-273
  LAWSON TICKET TEL: 0570-084-003 Lコード:76914
  e+ [ http://eplus.jp ]
[制作](有)申し訳
[運営] ホットスタッフ・プロモーション [ http://www.red-hot.ne.jp ]
[協力] ㈱ワーナーミュージック・ジャパン、ONEPEACE.INC、㈱よしもとクリエイティブ・エージェンシー

英語

Ticket Pier Telephone number:0570-02-9999 P code:245-273
LAWSON TICKET Telephone number: 0570-084-003 L code:76914
  e+ [ http://eplus.jp ]

(Production) Moushiwake Limited Company
(Management) Hot Staff Promotion [ http://www.red-hot.ne.jp ]
(Cooperation) Warner Music Japan One Peace Inc. Yoshimoto Creative Agency

レビュー ( 1 )

hitomi-kumai 60 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
hitomi-kumaiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/16 21:36:44

元の翻訳
Ticket Pier Telephone number:0570-02-9999 P code:245-273
LAWSON TICKET Telephone number: 0570-084-003 L code:76914
  e+ [ http://eplus.jp ]

(Production) Moushiwake Limited Company
(Management) Hot Staff Promotion [ http://www.red-hot.ne.jp ]
(Cooperation) Warner Music Japan One Peace Inc. Yoshimoto Creative Agency

修正後
Ticket Pia Telephone number:0570-02-9999 P code:245-273
LAWSON TICKET Telephone number: 0570-084-003 L code:76914
  e+ [ http://eplus.jp ]

(Production) Moushiwake Limited Company
(Management) Hot Staff Promotion [ http://www.red-hot.ne.jp ]
(Cooperation) Warner Music Japan, One Peace Inc. Yoshimoto Creative Agency

Mistake on proper name is crucial.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。