Conyacサービス終了のお知らせ

金子 傑 (sugurukaneko) 翻訳実績

本人確認済み
11年以上前 男性 30代
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sugurukaneko 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Pakistan’s Startup Ecosystem Has So Much Potential (INFOGRAPHIC)

Adam Dawood is the founding partner of DYL Ventures, a Pakistan-centric venture capital and consultancy firm. You can find him on Twitter as @adamdawood.

Continuing our series of posts on Pakistan’s internet industry we have created an infographic that shows how and why Pakistan could be on the cusp of huge internet growth. With a population actually much greater than the reported 180 million, and with fast-growing mobile and mobile internet usage, Pakistan has a large body of users who are getting comfortable using online services.

翻訳

パキスタンで新しくできた生態系、そしてシステムに秘められる可能性(インフォグラフィック)

アダム ダーウッドはDYLベンチャーのパートナーで、DYLベンチャーとはコンサルタント、ベンチャーキャピタル会社でパキスタンで中心的な企業です。twitterで@adamdawoodと調べると、アダム ダーウッドさんを検索できます。

パキスタンでのインターネット産業について述べます。私達はなぜ、そしてどのようにパキスタンでのインターネット産業が拡大するのかを示すインフォグラフィックを作成しました。実際の人口は報道されている180万人より多く、携帯電話そして携帯電話によるインターネット使用量は確実に増加しており、パキスタンにはオンラインサービスを使用する事に満足を感じている人が多くいます。

sugurukaneko 英語 → 日本語
原文

i expect to pay a little more with shipping because most of them are from the online shops and it is ok. i want to get a couple different snacks, as i have enough hard candy for awhile.. considering i dont eat it constantly... (i used to 2 years ago, but i guess i kinda changed, lol.)
thank you for teaching me a new japanese word!! im so happy!! ;D
have wonderful evening... i have to get ready for work ;p
talk to you soon


no kidding!!--easy, extra money-- here
~*The fact that I am a woman does not make me a different kind of Christian, but the fact that I am a Christian does make me a different kind of woman. For I have accepted God's idea of me, and my whole life is an offering back to Him of all that I am.*

翻訳

ほとんどの品がオンラインショップからのものなので、もう少し多くお金を輸送のために払うつもりです。飴はもう十分すぎるほどあるし四六時中食べ続ける分けにもいかないので(2年前には食べていた事もありましたが、もう違います笑)、1セットほど違うお菓子が欲しいんです。
新しい日本の言葉を教えてくれてありがとう御座います。嬉しいです^^
最高の夜を、、、私は働かないといけません。
また連絡しますね。

冗談よしてください!!ーー落ち着いて、追加のお金はありますーーここに
〜実際、私はクリスチャンであるという事実が私を周りとは違う女性にしているのです。女性である事で、周りとはちがうクリスチャンになっているのではなく。
というのも私は、神様が私に対して持っている意思を受け入れていますし、私の人生は逆に神様に私を、そして意思を伝える事ですから。〜

sugurukaneko 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

Thank you for being so thoughtful. Please don't worry, you can go ahead tell me what you think is good, I will advertise anyway.
As I observed, the following categories are popular in Australia.
1. Japanese cameras are very popular simply because they are good.
2. Cosmetics/Skin care product. Same product in Australia is far more expensive than in Japan.
3. Clothing. Like last time I sent you those CdG clothes for quote.
4. Toys/action figures
Some of the above items are available in here but very expensive, and other items can hardly get genuine ones.
That's the reasons there are demands for the business we are doing now.

翻訳

親切にありがとうございます。心配しなくても大丈夫ですよ、気軽にあなたが良いと思った事を言ってください。
一応アドバイスしておきますね。
私がみてきたなかでは、以下の事がオーストラリアで人気でしたよ。
1、日本製のカメラは品質がとてもいいので人気でした。
2、化粧品、スキンケアの製品。オーストラリアで販売しているものは日本より値段が高いです。
3、服。私が前にお送りしたCdGの服です。
4、おもちゃやフィギア。
以上いくつかのものは、こちらでも目にする事はありますがとても値段が高いですし、その他のものはあまり品質がよろしくありません。そんな訳で、私たちがしているビジネスに需要があります。