steveforest (steveforest) 翻訳実績

5.0 9 件のレビュー
本人確認済み
5年以上前 男性
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
技術 旅行・観光 食べ物・レシピ・メニュー
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
steveforest 英語 → 日本語
原文

Over the next 90 days, we may hold your funds associated with new transactions. We usually do this after lifting an account restriction, just to make sure your restored selling activities have a successful start. These holds could last for as long as 21 days. We’ll remove restrictions earlier if we see that you’re completing sales successfully.

Related Links:
Learn more about payment holds:
https:〜〜〜

Your account is also eligible for the eBay Money Back Guarantee. To learn more about this program:
https:〜〜〜

The safety of our community is a top priority for us. We appreciate your understanding in this matter. We look forward to building a successful relationship with you on eBay.

翻訳

今後90日の間、新しい取引の際、お客様の資金を保留することがございます。これにつきまして、私共はアカウント制限を解除した以降、お客様の販売活動が問題なく行われているかどうかを確認することによるものです。通常の場合、この制限は最長で21日間となっております。
お客様の販売活動が問題なく行われていることが確認できた場合には早めにこの制限を解除することもあります。

関連リンク:
支払い保留については以下のご覧ください。
https:〜〜〜

お客様のアカウントは eBay Money Back Guaranteeの対象になります。
こちらについて詳しくは以下をご覧ください。
https:〜〜〜

我々のコミュニティの安全は一番、優先順位が高いものです。これにつきまして、お客様のご理解の程よろしくお願いいたします。今後共eBayと良い関係を作り上げることができれば、何よりも嬉しいことです。

steveforest 英語 → 日本語
原文

この度は当社のカメラ/レンズをご購入いただきありがとうございます・

TOkaicamera shop カスタマーサポートの足立と申します。


弊社の中古商品は、状態のいいものだけを厳選して
歴10年以上のカメラ職人が綺麗に清掃して、最高の状態で
お客様にお届けしています。


弊社のスタッフは、日本中にいるカメラ職人の中から腕のある人を
厳選してスタッフとして雇用しているので、
商品の品質は納得のいくものしか販売していません。


検品、清掃は時間をかけて丁寧に行っていますが、輸送中やご自宅への
配送中に梱包箱が破れてしまったり、商品に傷がついてしまうことがあります。


その際は、申し訳ありません。もし不具合がありましたら、遠慮なく言ってください。
最後まで責任を持って対応します。

細心の注意を払って、検品をしているんですが限界もあって
もし動作などで問題が発生してしまった場合は、お手数で恐縮なのですが
ご連絡をお願いいたします。誠意持って対応させていただきます。



商品は1年保証と書かせていただいていますが
せっかく買ってくださったのですから、半永久的にサポートさせていただきます。



また私は、tokaicameraのカメラだけでなく、
日本のカメラを世界にもっと広めたいと思っています。


よろしければアマゾン5評価をいただけると今後の展開に大変励みになります。

もし5評価をいただけましたら、ささやかながらワンコイン100円を差し上げたいと思っています。

評価をいただいた場合は、メッセージをください。お礼として100円の返金をさせていただきます。


今後とも私たちの商品を末長くよろしくお願いします。


アダチ tokaicamera

翻訳

Thank you for shopping for a camera and lens at our shop.
I am Adachi from customer support at TOkaicamera shop.

We have been selling selected used items in good condition, carefully cleaned by a professional team at its best to customers for over 10 years.

As we only sell our items which meet our standard by selected skilled camera masters hired from all over Japan.

Although we clean our items with spending time carefully, there are some cases such as items or the box is subject to have damaged while in transportation.

For the situation you might have, please don’t hesitate to call on us at any time. We will handle the case responsibly.

We have been carefully inspecting our items before sales, but please contact us for any support you may have.

Our usual warranty lasts for 1 year since the purchase, but we support semi permanently for your purchase at this time.

I would like to distribute not only sold at the tokaicamera but also other Japanese cameras to the world.

I am most pleased for the expansion of our future if you rate me 5 in the score.

If you get me “5” for the score, I will get you a coin of 100JPY as a reward.

Please leave your message if you give me feedback. I will refund you 100JPY in return.

Thank you for your continued patronage.

Adachi from tokaicamera