steveforest (steveforest) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2024/04/06 17:03:29
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2024/01/03 20:52:19
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2023/10/22 14:41:23
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2023/08/01 21:27:22
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2023/07/15 08:09:49
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2022/09/03 06:51:14
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2022/09/02 16:33:29
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2022/09/22 14:36:20
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2022/04/05 07:44:58
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2022/03/02 22:46:39
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2022/02/13 12:50:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2022/01/06 17:48:52
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2021/12/24 07:58:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2021/12/22 21:05:21
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2021/12/14 12:08:59
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2021/12/09 22:13:05
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2021/08/05 21:16:21
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2021/02/23 21:32:13
|
|
コメント (原文) The models i have are from Koenigsegg Line, (あなたの訳文) 私の所にあるものはKoenigsegg Lineです。 上記の訳だとfromが抜けています。また、カスタマーサービス調の文章を訳す場合は「私は」よりも「こ... |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2020/12/16 16:25:41
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2020/05/17 15:04:06
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2020/05/20 11:39:58
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2020/03/30 08:52:25
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2020/03/17 09:33:24
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2020/02/25 09:15:44
|
|
コメント かなり不自然な表現、意味の通らないがあります。もう少し頑張りましょう。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2020/02/09 18:16:53
|
|