お久しぶりです。結構忙しいですが楽しく過ごしています!実は何度かメールをしているのですがメールを送ると数時間後にエラーで返ってくることが多いです。おそらくこのメールも何度か目のメールになっていると思います。確実に連絡ができるようにfacebookで連絡は可能でしょうか??また■がほしいと思います。在庫のチェックをお願いします。これ以外にも在庫があれば教えてください。よろしくお願いします。
It has been a while. I have been busy but I'm having a good time. I've been trying to send mails a couple of times, but after few hours it come back as a error and that's happening quite often. I've been trying to send this email a couple of time now. Is it possible if I can contact you on facebook because that is more certain?Also, I would like ■.Can you check if there are any stock?Please tell me if there are any stock other than this as well. Regards
私はTumblrに近いと思っている。楽天やショッピングカートとの比較に違和感はあるけど、Tumblrのようなプラットフォームと比較すればあまりおかしく感じない。なぜか。彼らが作っているのがショッピングページというよりはコンテンツに近いからだ。彼らは同じくポータルを持たない。
I think it's rather close to Tumblr. Comparing it to Rakuten and Shopping carts is a little different to what I think it is but when compared to a platform like Tumblr, it's not that strange. Why? It's because what they make is close to some "Contents" rather than a "Shopping page". They also don't have their portal.
ーーーこれらのサービスは文字で商品を検索させ、値段という数字で比較をさせない。イメージを駆使し、自分の価値観を人に勧める。モノによるコミュニケーション、買ったことへの話題づくりという体験を付加価値にビジネスしようとしている。このような「メディア化するEC」サービスはこれからも出てくるのではないだろうか。
---These services let the users search for products by words and doesn't let them compare with scales like prices. They utilize the image of the product and recommend them to people by their own perpective. It is a communication through the product itself and they turn this service into a business by giving users additional value from the experience of buying a product from them that will make a story. I believe that these kinds of "Media like EC" service would appear more in the future.
広がりゆく 人の心もつながりも 失う時があっても 眠れない夜を迎え明日は明るいものだと 信じてほしい。。。。夜がやさしくて怖いのは誰もいないからじゃない、ひとりぼっちだからじゃない誰かが居るからなんだよ。。。。。歩き続けた事で繋がつたものなら歩き続ける事でしか繋ぎとめてはおけないのだろうだから...僕は
Even the bonds between people is spreading There is a time we lose itand a night that we can not sleep will comeBut still please believe that tomorrow would be bright...The reason why night is gentle yet scares you is not because there is no one, and you feel alone. it is because there is someone. ...If our bond was brought by walking continuously, I believe we could only stay bonded only by walking continuously.that's why.. I
これ以上仕入ができないと仰せですが、"Tour Issue S200"の39インチ7本を送っていただく事ができないという意味ですか?できないのであれば、いつ頃入荷しますか?Buttにある印刷はシルクスクリーン(シリアルナンバー)印刷ですか?それとも、通常のShaftナンバーですか?
You said you cannot get any more stock.Does that mean you cannot send me seven of 39 inch "Tour Issue S200"?If you cannot not, when will you be able to prepare the stock?Is the print on the Butt a silk screen (serial number) print?Or is it the normal Shaft number?
DHLの荷物が今日届きました。丁寧な梱包ありがとうございます。それと、残りの船便の荷物はもう発送してしまいましたか?急なお願いですいませんが、もし可能なら保険無しに変更してほしいです。もうすでに変更が難しいようでしたら、そのまま発送してください。よろしくお願いいたします。
I have received the package from DHL today.Thank you for the neat packaging.And have you already send the rest of the packages for shipping?I am sorry for the short notice but, if possible, can you change the package without insurance?If it's too late to make a change, please send it the way it is. Thank you for your support.
ご請求届きました。ありがとう。これと同じ商品をいつもAmazonから購入しています。Amazonでは29.73$で販売されています。私は25$で購入したいです。数を増やしても構いませんので、25$にしていただけませんか?1ロットの数量を教えてください。ご連絡お待ちしております。
I have received the invoice.Thank you.I've always been buying the same product from Amazon.It is sold at $29.73 at Amazon.I would like to buy it at $25.I don't mind if you increase the number, so can you make it $25?Please tell me the number of one lot is.I hope to hear from you soon.
彼女が教えてくれたこと。店員さんには優しくすること。ゴミはきちんと分別すること。素直になること。ひとりで背負い込まないこと。珈琲はブラックに限ること。物を大切にすること。ファッションを楽しむこと。少し高い文房具をつかうこと。友達を大切にすること。スタバはソイラテのホットが一番美味しいこと。若者言葉。最近のプリクラ事情。「絡む」という意味。LINEが流行っていること。ふるさと鹿児島のこと。家族のこと。今置かれている状況のこと。ひとりが好きで、孤独が嫌いなこと。
What she taught me. Be kind to shop staffs.Always dispose rubbish in the right place. To be true to oneself.Don't push yourself too much.Coffee is better black.Take care of things.Enjoy fashion.Use stationaries that are a little bit expensive.Value friendship.Hot soy-latte is the most delicious drink at Starbucks.Words that young people use.Things going on with Prikura these days.The meaning of the word "Karamu"That Line is a trend.About her home town Kagoshima.About her family.Situation that she is in right now.She likes to be alone, but she doesn't like solitude.
その夢に近づくためには、美術系の大学に入学することが必要です。そのために、私は美術の予備校に通っています。学校が終わったあとに行くのはとても疲れますが、いろんなことが学べるのでとても楽しいです。夢を叶えるためにこれからも頑張っていきます。
In order to achieve my dream, it is necessary for me to enroll in a university that teaches art. Therefore, I am studying at a tutoring school of art.It is very tiring to go there after I went to school but It is enjoyable because I learn lot of things. I will do my best to achieve my dream.
今日は私の将来の夢についてお話します。私は将来デザイナーの仕事に就きたいです。私は小さい頃から絵を描くことが好きでした。そして書いた絵を周りの人に褒められるのがとても嬉しかったのです。だから、自分の作ったものが役に立ったり、喜んで貰えたりするデザイナーの仕事は自分に向いているのではと思い、その職業を目指すことにしました。今の時代、デザイナーという職業は他の仕事より給料も少なく険しい道のりかもしれません。それでも、自分の夢をあきらめず、追い続けていこうと思っています。
Today I would like to talk about my dream of my future.I would like to be a designer in the future.I loved to draw pictures since I was a child. I was really happy when people around me praised pictures that I drew. I want to be a designer because, I thought working as a designer will help people and make them happy by what they make, and I thought that will suit me.In these days, profession as a designer don't get paid well and might be a tough way to become one.But still, I won't give up my dream and willing to chase after it.
私はTRADE KEYというサイトであなたの事を見つけました。私は日本の商品を海外へ販売している物です。日常雑貨からご希望の物は何でも取り揃えることができます。あなたの変わりに商品を買い付けて送付することもできます。日本の伝統的な商品でも、日常で使うような文房具でも、日本の食べ物でも何でも買い付けることはできます。まずは○○さんのご希望を教えてください。こんな商品が欲しいということです。一応、私のサイトでも紹介していますが、数や種類が多数あり紹介しきれていません。
I found you on the site "TRADE KEY".I sell products of Japan to people overseas.I can find products for you such as general merchandise and anything you prefer.I also can buy products instead of you and send it.I can buy products, such as Japanese traditional products, general stationaries and Japanese food.So, Mr.○○,Please tell me your request.What kind of product do you wish to buy?I have a site which introduce such products, but there's to many amount and varieties that I can not introduce all of them.
Coworkify of Japan, the AirBnB for event and coworking spaces, enters public betaOne of the biggest problem that event space owners often face is under-utilisation of spaces. While AirBnB has been a phenomenal success worldwide for helping property owners rent out their private properties to short term rental guests, it does not serve event spaces or workspaces. Recognizing this gap, Kenshin Fujiwara, launched Coworkify to address that need.
日本でのコワーキング事情。イベントとコワーキングスペース用のAirBnbがパブリックベータ版に登場。イベントスペースを持つオーナーが直面する一番の問題はそのスペースが活用されない事にある。AriBnBは物件を所有するオーナーにとってプライベートな物件をお客様に短期間でレンタルする方式で、世界中で成功を収めているが、イベントスペースや仕事場所の提供は行っていない。Kenshin Fujiwara氏はこのギャップに着目し、ニーズを埋める為にCoworkifyをローンチした。
回答ありがとうございます。それでは我々はTrademark applicationをfileいたします。
Thank you for your reply. We will file the Trademark application.
商品はいつ出荷されて、いつ東京港に到着する予定か教えてください。
Can you inform me when the product would be shipped and the arrival date at Tokyo Port?
あなたに確認しますTakumi Kun series (DRAMA series) でいいですね?今から英語字幕がある商品を探します少し、わたしに時間を下さい。
For confirmation.Takumi Kun series (DRAMA series) is correct?I will go and find products that have English subtitles now.Please give me some time to do so.
3D fashion RPG, ‘Style Me Girl’, by Frenzoo hits top spot on iTunes and Amazon with 1 million downloads in 2 weeksHong Kong startup, Frenzoo’s, first 3D fashion mobile role-playing game (RPG), ‘Style Me Girl‘ has reached one million downloads in its first two weeks of release and top the charts for the number one spots for both free RPG and free game on iTunes and Amazon respectively.Launched on Apple, Google Play and Amazon App Stores, Style Me Girl is Frenzoo’s first product in its series of 3D mobile games for women.
3DファッションのRPGアプリ、Frenzooの ”Style Me Girl" がiTunesとAmazonで2週間で100万ダウンロードがあり一位を獲得した。Frenzooは香港のスタートアップであり、そこの初のモバイル3Dファッションロールプレーイングゲーム(RPG)"Style Me Girl"は、リリースされてから二週間で100万ダウンロードを達成し、無料のRPGの分野と、iTunesとAmazonの無料ゲームでそれぞれ一位を獲得した。Apple、 Google Play、Amazon App Storesでローンチされ、Style Me Girl はFrenzoo社の3Dモバイルゲームの中では初の女性向けの製品である。
Much like how I would play with my Barbie dolls fifteen years back, this game app allows players to create their own avatars, accessorize and dress them. Players start off as an intern at a style magazine in New York and slowly climb up the industry ladder to become a celebrity stylist as they help groom and style models to make them look their best in virtual photo shoots.
私が15年前にバービー人形で遊んでいたように、このゲームは、ユーザーが自由に自分のアバターを作成し、アクセサリーや服で着飾らせる事ができる。主人公はニューヨークのファッション雑誌のインターン生から始まり、写真撮影をするモデルを着飾らせたりする事で最終的には著名なスタイリストに昇格していく。
Instead of Polly Pocket and five stones, girls (and boys) these days have smartphones and tablets as the toys of their generation. With the launch of Style Me Girl targeted at teenage girls, it seems like Frenzoo is looking to introduce Barbie into the virtual world. According to PandoDaily, Frenzoo aims to make ‘Me Girl’ the Barbie of the iPad age.Simon Newstead, CEO and Co-founder of Frenzoo recently shared about how a successful pivot scored a one million user growth in just two weeks at Echelon 2012.
Polly Pocketやお手玉の代わりに、最近の少女(や少年)はスマートフォンやタブレットをおもちゃとして使用している世代である。ティーネージャー向けにStyle Me Girlをローンチさせたという事は、Frenzooはバーチャルの世界にバービーを紹介したと言える。PandoDailyによれば、Frenzoo は"Me Girl"をiPad世代のバービーにする事が目的なのだそうだ。Simon Newstead氏、FrenzooのCEOで共同創設者は、的確なピボットでどのように2週間で100万人のユーザーを増えるかをEchelon2012で共有した。
2. Social EnterpriseWhat’s not to love about social startups like Ruma.co.id? They provide means for everybody to be an entrepreneur by selling airtime directly from their mobile phones. They have recruited and trained over 10,000 low income entrepreneurs in Indonesia to sell prepaid airtime, electricity and other value-added service.Startups like these create better living for people, increase entrepreneur percentage for the country and basically make the world a better place. We need more of you guys.
2.社会参加Ruma.co.idのようなソーシャルスタートアップを好きにならない理由がありますか?彼らは彼らの保有する携帯電話の通信時間を売る事により、多くの人に起業する意味を提供している。彼らはインドネシアで10000人以上の低所得の人を雇用し、プリペイドの通信時間、電気やその他の価値のあるサービスを売る訓練を施した。このようなスタートアップは人々により良い生活を提供し、国の起業家の数を増やし、単純に世界を良い場所にしている。私達にはこのような人がもっと必要である。
4. EducationI would definitely love to see more startups in the education field. For example kieeds helps parents monitor their kids at school. How about startups for digital textbooks? It sure beats carrying tons of books to school. What about apps for helping students study and connect the students to collaborate more online?That’s my take on what startups I would love to see more of, what’s your take?Aria Rajasa is the CEO of gantibaju.com, a clothing startup backed by a very strong designer community. His passion in entrepreneurship has gotten him to establish a number of companies in technology and design industries since leaving university.
4.教育私はもっと教育分野でのスタートアップが増える事を期待している。例えば、kieedsは親が、子供が学校にいる時でも見守る事を助けている。例えば、デジタル教科書のスタートアップはどうでしょう?学校に大量の本を持っていくのが大変な事は明白です。他には、生徒の勉強を手伝うアプリや、もっと生徒がオンライン上で共同できるように繋ぐのはどうでしょう?これが私のこれからみたいスタートアップの見解ですが、あなたの見解はいかがですか?Aria Rajasa氏はgantibaju.comのCEOであり、そこではとても強力なデザイナーのコミュニティーがバックアップする服のスタートアップを運営している。彼は大学卒業後、起業家精神を持ち、テクノロジーやデザインの分野でいくつかの起業を立ち上げた。