[日本語から英語への翻訳依頼] ご請求届きました。 ありがとう。 これと同じ商品をいつもAmazonから購入しています。 Amazonでは29.73$で販売されています。 私は25$で購...

この日本語から英語への翻訳依頼は skyblueinq さん kanakokang さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 35分 です。

koutaによる依頼 2012/10/21 18:25:27 閲覧 1115回
残り時間: 終了

ご請求届きました。
ありがとう。
これと同じ商品をいつもAmazonから購入しています。
Amazonでは29.73$で販売されています。
私は25$で購入したいです。
数を増やしても構いませんので、25$にしていただけませんか?
1ロットの数量を教えてください。
ご連絡お待ちしております。

skyblueinq
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/10/21 18:58:35に投稿されました
I have received the invoice.
Thank you.
I've always been buying the same product from Amazon.
It is sold at $29.73 at Amazon.
I would like to buy it at $25.
I don't mind if you increase the number, so can you make it $25?
Please tell me the number of one lot is.
I hope to hear from you soon.
★★★★☆ 4.0/1
kanakokang
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/10/21 20:00:46に投稿されました
I received the invoice.
Thank you.
I usually purchase the same product from Amazon all the time.
At Amazon, they sell it for 29.73$.
I would like to buy it for 25$.
I’ll purchase more quantities of the items, so could you make it 25$ per each?
Please tell me how many quantities contain per one lot.
I’ll wait for your reply.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。