Conyacサービス終了のお知らせ

Shimauma (shimauma) 翻訳実績

本人確認済み
約9年前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) ドイツ語 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
shimauma 英語 → 日本語
原文

We suggest you to sell some of our products first to research the market of yours and set up the customers group of yours.

Because we will request all of our agency to stock some of our products per month or per year and some agency fee .
Do you have reasonable professional customers who sell photograph kit or camera at present?
We had a customers would like to become our exclusive, they pay the agency fee that we request, and we request customers to stock some products in specified quantity, but the sales volume of this customer can’t reach our request, so they lose agency fee.
We afraid this situation happen again.
So we didn't suggest that our customers to be our agency when we cooperated with them first time.

翻訳

我々は、貴社のマーケットを調査し、顧客グループを確立するために、まずは当社の製品をいくつか販売することをお勧めします。

なぜなら、我々は、全代理店に月または年単位で当社商品の在庫を持つようお願いしており、また代理店手数料もいただいております。
現在、撮影道具やカメラを扱う顧客をお持ちですか?
以前、当社の総合代理店になることを希望したお客様が、我々の要求する代理店手数料を支払い、当社商品を指定数在庫に持ちましたが、販売数量が当社の要求に達せず、最終的に同社は手数料を失うことになりました。
同じような事が繰り返されるのを心配しています。
ですので、初めて取引するお客様には、代理店になることを提案しておりません。