Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] bluechevre (77Blue Star)からの新しいメッセージ このバッグはバックパックですか?価値を$50(または日本円で)、ギフトと記載...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん teddym さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/03/09 18:06:49 閲覧 2162回
残り時間: 終了

New message from: bluechevre (77Blue Star)
Is the bag a backpack?? Kindly write $50 value gift or in Japanese yen. Please include Chanel box

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/09 18:17:15に投稿されました
bluechevre (77Blue Star)からの新しいメッセージ

このバッグはバックパックですか?価値を$50(または日本円で)、ギフトと記載してください。シャネルの箱もつけてください。
★★★★★ 5.0/1
shimauma
shimauma- 8年以上前
おそらく、送り状に「$50、ギフト」と記載してほしいということだと思います。
teddym
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2016/03/09 18:14:13に投稿されました
新規メッセージ:bluechevre (77Blue Star)より

バッグはバックパックですか?日本円か$50のギフト券を書いてください。Chanel boxも入れてください。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。