[日本語から英語への翻訳依頼] 対応が遅くなってしまい、本当に申しわけございません。 本日、Fedexの方に集荷の依頼を出しました。 週明け火曜日にはそちらに商品をとりにいくと思い...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

punchlineによる依頼 2016/03/04 15:41:23 閲覧 2730回
残り時間: 終了

対応が遅くなってしまい、本当に申しわけございません。

本日、Fedexの方に集荷の依頼を出しました。


週明け火曜日にはそちらに商品をとりにいくと思います。


なんとか商品の取り置きをよろしくお願い致します。


また近々発注させていただきますので、その際もよろしくお願い致します。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/03/04 15:47:20に投稿されました
I am very sorry for the late action,
Today, I asked Fedex to pick up the item.
I believe they will pick it up at your place next Tuesday.
I would appreciate if you would keep it until then.
I will place another order with you shortly.
Thank you.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/04 15:50:03に投稿されました
I am deeply sorry for my late response.

Today, I have requested Fedex to pick up the parcels.

They will visit you to pick up the parcels next Tuesday.

Please secure the item until then.

I will soon make another order. Please keep stay tuned.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。