審査委員長のご紹介について先日の●● では有難うございました。〇〇出展者の▼▼です。この素晴らしい映画祭に公式的に上映できたことを光栄に思います。セレモニー後にお話した、日本の秋田県で行われている◆◆で審査委員長を務められている◇◇氏をご紹介したいのですが、連絡先のメールアドレスは"test@test.com"で宜しかったでしょうか?正しい連絡先が有れば、ご教示を頂けますと幸いです。有難うございます。
Regarding the introduction of the chief judgeThank you for the other day's ●●.I am ▼▼ for ○○.I appreciate to perform it at the wonderful film festival.As ✦✦ is held in Akita prefecture in Japan told after the ceremony,I would like to introduce ◇◇, the chief judge,is it all right to send it to "test@test.com" of your mail address?I would like to have your correct contact way, if you have.Thank you.
この素晴らしい映画祭へ公式出品させて頂けた事、有難くもアドベンチャーフィルム賞を受賞させて頂けた事に感謝します。遠くアジアからの応募であったにも関わらず、手厚いコミュニケーションとサポートを頂けました。遠方のためセレモニーへの参加は叶いませんでしたが、主催者方々の素晴らしい仕事ぶりに強く感謝します!ボスニアは私が拠点としている日本から遠く離れていますが、この機会を通じてとても近くに感じる事が出来ました。
I appreciate to have publicly listed it at the great film festival and to have awarded the adventure film award.Even though there were applications from far Asia, I had received deep communication and support.Even though I could not attend the ceremony as I live far away, I appreciate the efforts of organizer!Bosnia is far from where I am based in, I could feel close to me with this opportunity.
お忙しいでしょうが、今から注文をしたのですが、可能でしょうか?アマゾンでいよいよ販売したいと思います。日本アマゾンをみてわかるとおり、谷山の製品が圧倒的にうれています。かなり悪質なレビュー操作をしているので、戦うのは厳しいかもしれませんが、ベストを尽くします。パッケージのデザインをお送りしますが、こちらで日本語のパッケージは作成可能でしょうか?替刃と一緒に販売するのは日本では難しいです。razorpitや谷山氏もこの方法をやらないのは、卸価格で仕入れることができないからです。
I think you are keeping busy, but I would like to order now, is it possible?I would like to sell goo items at Amazon.As you know the Japanese Amazon's Taniyam items are very well selling.As there are quite bad reviews handled, it might be hard to go against, I will do my best.I will send you the package design, could we make Japanese package?It is hard to sell along with spare razor blades. Razorpit and Tankyam-san do not do this way because they cannot purchase at wholesale prices.
カラーバリエーションについて質問があります。今回3色の財布を販売します。・ダークブラウン・ブラックナパ・ブラックサフィアーノ上記のカラーの在庫は何個持っていますか?また追加で生産する場合に何個から発注することができるのでしょうか?何個からじゃないと生産する時に発注ができないか生産数量の制限を教えて下さい。どうゆうキャンペーンを行うのでしょうか?御社の日本人の顧客に日本のキャンペーンをお知らせいただけるのでしょうか?
I have a question about color variation.I am going to sell wallets in three colors this time.・Dark brown・Black Napa・Black SaffianoHow many of the color stock do you have?Also if I order an addition, from how many of them can I order?Please tell me from how many of their limit can be accepted to be made?What kind of campaign will it be? Will you let know Japanese clients with you campaign?
このレッスンでは、日本の伝統的な巻き寿司である「四海巻き」と、甘辛くてお酒のあてにもぴったりな日本料理「味噌田楽」を一緒に作ります。四海巻きの模様は波を表しており、着物にも使われる古典的な柄、「青海波」(せいがいは)です。この柄は未来永劫へと続く幸せへの願いと、人々の平安な暮らしへの願いが込められた縁起の良い柄ですので、お祝いの席で出されることが多いです。
In this lesson, we will make traditional Japanese Makizushi "Shikaimaki" and a sweet and salty Japanese dish good with Sake "Misodengaku".Shiakimaki's classical patterns depicts waves and used for Kimono "Seigaiha".This pattens is a lucky patter with happiness to continue to infinitive future and people's daily peace, and it is used for happy events.
味噌田楽ですが、味噌というと連想しやすいものの一つに味噌汁がありますが、この料理では、味噌で濃厚なソースを作ります。それをごま油でこんがり焼いた串刺しの豆腐やナスなどの具材にぬって食べます。田楽の意味は平安時代に行われていた「田楽」という伝統芸能に由来します。 豆腐を串に刺した形が、踊る芸人の姿が似ていたことから名付けられました。もし希望される方には、スパークリング日本酒を一杯おつけしますので、日本酒とのペアリングも楽しんでみてください。緑茶も提供いたします。
As for Misodengaku, there is Miso soup you can easily image with Miso, in this dish, a thick souse is made. You can eat it with sesame source baked on Tofu or eggplants with a stick.Dengaku means comes from a traditional art called "Dengaku" done in the Heian period. The form of Tofu with a stick looked like a dancer made its name.If you wish, we will Sparkling Japanese Sake comes with it, you can enjoy it with Japanese Sake.We offer Japanese green tea, too.
E9を弊社アプリで視聴しているとたまにdecode errorが発生。発生する間隔は毎回違う。どんな環境で発生するかは不明。原因調査E9がまれに30数バイトの”ゴミ”データを送って来る。その時にerrorが発生。firmwareはV6でもV7でも発生。B7ではこの現象は発生しない。弊社としてはE9のfirmwareに不具合があるとの見解。error発生時にE9からのデータを示しますので、確認をしていただき、firmware不具合であれば急ぎ修正をして下さい。
When listening to E9 with your application, sometimes, decode error happens.Each time it is different in duration. I cannot see what makes it happen.Investigate the reasonE9 sends rarely "rubbish" data with 30 figure bite.Then, error comes out.It occurs at firmware V6 and V7.At B7 it does not happen.As for our firm, we consider there is a problem at E9 firmware.When error occurs, it shows data from E9, I would you to check it and if the firmware is for this problem, please correct it right away.
現象はH.264の時に発生。次に”ゴミ”データには2つのパターンがある。フレームデータの先頭に混じって送られて来る場合添付1を参照。pic_0x.datが取得した各フレームデータ。xxの順に受信。拡張子.datは便宜上付けたもので.binでも何でも構いません。error.txtを見てください。Pフレームのpic_01.datでerrorとなり、それに続けて2つのPフレームがerrorとなりましたが、次のIフレームpic_02.datで正常に戻る。
The phenomenon happens when it is H.264.Then, "rubbish" data has two patterns.When sent at the beginning of flame data combinedPlease see the attached 1.Each flame data obtained by pic_0x.dat. Receive from xx in order.The extension dat is put for expedience, and so bin will do for it too.Please see error.txt.With P flame pic_01.dat, it comes error and after that two P flame become error, but the next I flame pic_02.dat becomes normal.
実験的に、最初にerrorとなったpic_01.datの先頭38byteを取り除いてからdecodeするとdecode errorはどれも発生せず。よってpic_01.datの本来のデータの先頭に不要な38byteの”ゴミ”が混ざって送られて来たのが原因と考えられる。
In experiment, the initial error, pic_01.dat's top 39byte is deleted and then to decode, decode error never occurs.Therefore, at the top of the original pic_01.dat data, there might be unnecessary 38byte "rubbish" is included and sent, it seems to be the reason.
ご担当者さま私の名前と現住所が載っているinternet serviceの契約書を添付します。私は、これまで下記の書類を御社に送りました。・・しかし、まだ、私のアカウントは、 suspended の状態です。もしかしたら、私が最初に登録したクレジットカードに問題があると思い、登録カードを昨日、VISAカードに変更しました。もし必要なチャージがありましたら、再度試していただけないでしょうか?私は御社にこれまで上記の書類を提出しているにもかかわらず、御社から返信がありません。
To whom it may concernI will attach an internet service contract form with my name and address.I have so far sent the following documents to your firm...However, my account is still in a state of suspended.In case, I might have problem with my initial registration credit card, I changed my registration card to Visa card yesterday. If there is necessary charge, could you please try it again?I have not had any response from your firm, even though I submitted the above documents to you.
御社から返信がないので、なぜ、アカウントがsuspended になっているのか、理由が分かりません。御社から返信がないので、どのような書類が必要かもわかりません。もともと私のアカウントはいったんは開設されました。そして、「Sell Professionally」の料金をチャージされました。チャージされた直後に、アカウントがsuspendedになりました。
As there has not been any response from your firm, I do not understand why my account is suspended.I also do not know what kind of documents I need to send you as there is no response from you.Originally my account has once been opened.Then, I was charged "Sell Professionally" fee. Soon after it was charged, the account was suspended.
それは悪質ではないでしょうか?料金だけアマゾンがもらい、私はSell Professionallyのサービスを利用できない。しかも、返信もありません。アカウントをreactiveするために何が必要なのか、どのような対処をすればアカウントがreactiveされるのか、具体的に教えていただけないでしょうか?ご返信お待ちしております。
It is malicious, is not it? Only Amazon takes the fee, and I cannot use Sell Professionally service. Moreover, there has not been any response.What do I need to do to make my account reactive, what method can work to make my account reactive, please tell me in details.I look forward to hearing from you.
本日釣具屋さんにリールを持っていき、不具合があるか確認してもらいましたが、巻いた感じでは問題はなかったです。シマノに電話して確認しましたが、不具合があるか、ないかを確認することはできますが、2週間くらい時間がかかります。こちらは使い手の技術を必要とするリールになります。中級者から上級者でないと使いこなせないリールです。あとはルアーの重さが軽すぎてもbacklash(birds nest)してしまいます。
Today I went to fishing tool shoo with a reel, and asked if there was anything wrong, but there was no problem with rolling. I checked at Shimano by calling, it was said to be able to check if there is problem or not, it will take about 2 weeks. This is a reel needs technique to use. This is a real only being used by middle or upper class person.And, if lure's wight is too light, it makes backlash (birds nest).
説明文には89枚のカラープレートが含まれるとありましたが、実際は25枚しか含まれてありませんでした。
In the description, it says there is a color plate included, in fact there were only 25 plates.
A社に連絡取って確認しましたが、製販会社は、まだ情報収集の段階なので、会社名等は開示ができないということでした。スケジュール等も決まっておらず、確定ができ次第再度A社から連絡貰えるとのことでした。何か進捗があれば、また報告します。
Although I asked A firm, as the manufacturer is on going with information collecting, it cannot open its firm name. There is not yet decided schedule, as soon as it is confirmed, we can have contact from it. I will let you know if there is any progress.
あなたが提示している追跡番号 LC970434034USをUSPSで検索すると"Label Created, not yet in system"の表示がでて検索ができないのです。日本の国際郵便局のサイトで検索しても、「お問い合わせ番号が見つかりません。お問い合わせ番号をご確認の上、お近くの取扱店にお問い合わせください。」と表示されてしまうので、もしかしたら追跡番号を間違えているのではないかと思って聞いたのです。確認していただけませんか?よろしくお願いします。
The tracking number LC970434034 USPS searched makes me not to show "Label Created, not yet is system, and does not work.Even Japan International Post tell me only "the number cannot be found. After checking the number, please ask the nearest post.", and so you might be send the tracking number by mistake. Please check it again. Thank you.
私が添付したのは、日本で最も大きな銀行、三菱UFJ銀行の照明書ですアカウントを開設していただければ幸いですもしこれでもアカウントが開設できない場合、どのような資料が必要か具体的に教えていただけないでしょうか?すでに現住所などが記載されているAMEXの明細を送りました。それに関しても御社から返信がなく、アカウントが一時閉鎖されたままです。免許証も提出しました。具体的にどのような資料が必要か、画像で示していただければ幸いです。
What I attached was a certificate of the biggest bans, Mitsubishi UFJ Bank.I am happy if you can open an account.If it cannot, please tell me what kind of documents I need.I have already sent AMEX document written such as my address. As for that, there was no answer from you, and the account has been temporarily closed. I have submitted my drivers license too.I appreciate you to show me what kinds of documents I need in images in details.
先日いただいた対処法ですが、ただ、仮にそれで不具合が出なかったとしても400GBでは必要な容量に不足が出てしまう為、解決策としては難しいです。1.5TBは必要となります。仮に400GBで遅延が無くなった場合、その後はどうする予定でしょうか。お客様が遠方な事もある為、対応方法を検討中ですが保存領域を10%でテストすることの具体的な意味を教えて頂けますでしょうか?例えば原因を特定する為に必要な作業だったりするのでしょうか?
The method to do given the other day, even if there is no issue with it, as 400GB lacks necessary volume, it is hard to solve it. It needs at least 1.5TB.Even 400GB make late, what will you do then?As clients are remotely living, we are finding a method to solve it,could you tell us fine reasoning to test restore range to 10%?For example, to specify its reason, is it that needs to work?
こんにちはマレーシアのMMH2ビザ取得のために、残高証明書の今年の8、910月分の残高証明書が必要です。1ヶ月分ではなく3ヶ月分が必要です。①郵送で送ってもらうことはできますか?②エージェントの住所に直接発送してもらいたいと思ってます。可能でしょうか?
Hello.We need this year's August, September and October balance certificate to obtain Malaysian MMH2 visa.We need one for three months not for one month.① Could you send it by Post/② We would like you to send directly to the address of the agent.Is it possible?
驚くべき精度ですね。流石google・・・。詳細回答を頂き有難うございました。我々は夕方16時頃を目安に会場入りをさせて頂ければと思います。フェスティバル当日を楽しみにしております。有難うございます。
Its precision is amazing. Good for Google...Thank you for giving us its details.We would like to come into the revenue about 16:00.We look forward to the day of the festival.Thank you.