Conyacサービス終了のお知らせ

TransBiblio (serenity) 翻訳実績

本人確認済み
14年以上前 男性
マレーシア
英語 日本語 (ネイティブ)
5 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
serenity 日本語 → 英語 ★★★★★ 5.0
原文

送料無料以外にも値引きします。

このページを見てください。



物凄く安くて、物凄くお徳です。
早い者勝ちですので、皆さん挑戦してみてください。

値引きの対象は以下のとおりです。

1番目に入札した人が落札した場合、落札価格から、10パーセント値引きします。
2番目に入札した人が落札した場合、落札価格から、5パーセント値引きします。
3番目に入札した人が落札した場合、落札価格から、3パーセント値引きします。

例えば、1番目にAさんが5ドル入札しました。次にBさんが7ドル入札しました。
さらに、Cさんが7ドル入札しました。現在の価格は19ドルです。
その後に、Aさんが1ドル入札して、Aさんが20ドルで落札しました。

Aさんは1番目に5ドル以上の入札をしていますので、落札価格から、10パーセント値引きします。
20ドル-2ドル=18ドル

Aさんの支払いは18ドルになります。

わかって頂けましたでしょうか?


5ドル以上入札した人のみ、値引きの対象です。
1ドルから4ドルまでの入札は値引きの対象になりませんのでご注意ください。

翻訳

Discount will also be applied to the
Please read this page.

It's "first come, first served" base. please try it.

Discount will be applied as follows.

10% off for the bidder who places the bid first.
5% off for the bidder who places the bid second.
3% off for the bidder who places the bid third.

This discount will be given only to those whose first bid is more than $5. Please note that those who place the first bid between $0.01 to $4.99 is not eligible for this discount.

For example, A placed the bid of $5. Then B placed the bid of $12 and C placed the bid of $19. Finally A placed the winning of bid of $20.

Since A was the first one to bid and the first bid was five dollars, 10% will be discounted from the winning bid.
$20-$2=$18.

The payment for A is $18.
Hope this explains well.