Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Helena Lichtmess (seirios) 翻訳実績

本人確認済み
約11年前 女性 40代
ドイツ
ドイツ語 (ネイティブ) 英語 日本語
医療 サイエンス 文化 IT Arts 漫画 文学 ゲーム
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
seirios 英語 → ドイツ語
原文

Sensor cleaning with brake cleaner

How to clean sensor of a Ford Mondeo with brake cleaner

If the sensor is dirty, it may send to the ECU a wrong voltage

The cleaning of the sensor can help regain normal functioning

Release the clips and lift the air filter cover

Release the 2 clips from the sensor

Remove the cover

Disconnect the sensor's connector

Loosen the hose clamp securing the sensor

Never touch the 2 filaments which are very fragile

To clean the 2 filaments, use a brake cleaner

Spray brake cleaner on the 2 filaments

Repeat the operation if necessary

The 2 filaments are clean

Let dry a few minutes

Refit the sensor

Observe the mounting direction indicated by the arrow (the arrow indicates the direction of air flow)

翻訳

Sensorreinigung mit Bremsenreiniger

Reinigung des Sensors eines Ford Mondeo mit Bremsenreiniger

Wenn der Sensor verschmutzt ist, sendet er dem Motorsteuergerät möglicherweise eine falsche Stromspannung.

Die Reinigung des Sensors kann eine normale Funktion wiederherstellen.

Lösen Sie die Klemmen und heben Sie die Abdeckung des Luftfilters an.

Lösen Sie die zwei Klemmen vom Sensor.

Entfernen Sie die Abdeckung.

Trennen Sie den Anschluss des Sensors.

Lösen Sie die Schlauchklemme, die den Sensor sichert.

Achten Sie darauf, niemals die beiden Drähte zu berühren, da diese sehr empfindlich sind.

Um die beiden Drähte zu reinigen, benutzen Sie einen Bremsenreiniger.

Sprühen Sie Bremsenreiniger auf die zwei Drähte.

Wiederholen Sie diesen Schritt, falls nötig.

Die zwei Drähte sind sauber.

Lassen Sie sie einige Minuten trocknen.

Setzen Sie den Sensor wieder ein.

Achten Sie auf die Einbaurichtung, die der Pfeil anzeigt (der Pfeil zeigt die Richtung des Luftstromes an).

seirios 英語 → ドイツ語
原文

A restocking fee is a percentage of the item's price depending on the type of item and condition in which it is returned. If you wish, you may charge a restocking fee up to the following amounts:

Up to 20% of item's price - Unopened media items or non-media items in their original condition that are returned more than 30 days after delivery
Up to 50% of item's price - Items that are not in their original condition, are damaged, or are missing parts for reasons other than the seller’s error
Up to 50% of item's price:
Books with obvious signs of use
CDs, DVDs, VHS tapes, software, video games, cassette tapes, or vinyl records that have been opened (taken out of the plastic wrap)

翻訳

Eine Rücknahmegebühr ist ein Prozentsatz des Artikelpreises, der von der Art des Artikels und von seinem Zustand bei Rückgabe abhängt. Wenn Sie dies möchten, können Sie Rücknahmegebühren bis zu den folgenden Beträgen berechnen:

Bis zu 20% des Artikelpreises - Ungeöffnete Medienträger oder andere Artikel im Originalzustand, die mehr als 30 Tage nach Lieferung zurückgegeben werden
Bis zu 50% des Artikelpreises - Artikel, die nicht im Originalzustand sind, Beschädigungen aufweisen oder unvollständig sind, ohne dass den Verkäufer eine Schuld trifft
Bis zu 50% des Artikelpreises:
Bücher mit offensichtlichen Gebrauchsspuren
CDs, DVDs, VHS-Kassetten, Software, Videospiele, Tonbandkassetten oder Schallplatten, die geöffnet (aus der Plastikverpackung genommen) wurden