メッセージありがとうございます。
お客様に御迷惑をお掛けしてすいません。
関税の額を教えてもらっってもよろしいでしょうか?
その部分についてを返金対応させて頂きます。よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
この商品は配送しております。到着までしばらくお待ちください。
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/03 10:40:43に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wir bedauern, dass wir Ihnen Umstände bereitet haben.
Würden Sie uns bitte den genauen Betrag des Einfuhrzolls mitteilen?
Wir kümmern uns um Rückzahlung dieses Teiles. Danke für Ihr Verständnis.
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Das Produkt befindet sich im Versand. Bitte warten Sie noch etwas auf seine Ankunft.
Wir bedauern, dass wir Ihnen Umstände bereitet haben.
Würden Sie uns bitte den genauen Betrag des Einfuhrzolls mitteilen?
Wir kümmern uns um Rückzahlung dieses Teiles. Danke für Ihr Verständnis.
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Das Produkt befindet sich im Versand. Bitte warten Sie noch etwas auf seine Ankunft.
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/03 12:35:23に投稿されました
Sehr geehrte XXX,
Es tut mit leid. Ich entschuldige mich für die Unannehmlichkeit.
Bitte lassen Sie mich, wie viele Sie bei dem Zollamt gezahlt haben,
damit ich Ihnen gleiche Summe zurückzahlen kann.
Mit freundlichen Grüßen, XXX.
Sehr geehrte XXX
Das ist schon abgeschikt.
Bitte warten Sie die Ankunft.
Es tut mit leid. Ich entschuldige mich für die Unannehmlichkeit.
Bitte lassen Sie mich, wie viele Sie bei dem Zollamt gezahlt haben,
damit ich Ihnen gleiche Summe zurückzahlen kann.
Mit freundlichen Grüßen, XXX.
Sehr geehrte XXX
Das ist schon abgeschikt.
Bitte warten Sie die Ankunft.