[日本語からドイツ語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 もしあなたが商品を購入し、商品が届いたあと返品する場合、何か不具合などがあればアマゾンのポリシーにしたがって返金致します...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は seirios さん suschen27 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 32分 です。

vcwsvwvによる依頼 2014/07/31 11:54:57 閲覧 1636回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
もしあなたが商品を購入し、商品が届いたあと返品する場合、何か不具合などがあればアマゾンのポリシーにしたがって返金致します。

なにも不具合がない場合はそれもまたアマゾンのポリシー上の規約にしたがって返金いたします。

seirios
評価 56
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/31 22:26:48に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Falls Sie nach Erhalt eines durch Sie erworbenen Produktes Mängel entdecken und es zurückgeben, erstatten wir gemäß den Bestimmungen von Amazon den Kaufpreis.

Auch wenn kein Mangel besteht, erstatten wir aufgrund der Geschäftsvereinbarung von Amazon den Kaufpreis.
suschen27
評価 51
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/31 20:56:25に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wenn Sie bei uns einen Artikel erwerben und ihn nach der Ankunft aufgrund von Mängeln zurückgeben möchten, dann erstatten wir Ihnen, nach den Richtlinien von Amazon, den vollen Kaufpreis.

Auf wenn keine Mängel vorliegen, werden wir Ihnen, nach den Richtlinien von Amazon, den vollen Kaufpreis zurückerstatten.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。