Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 私たちのサービスを使ってご購入いただきありがとうございます。 商品が届きましたら評価をいただければ幸いです。 もし商品に不満がございましたら、ご連絡くだ...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は seirios さん yosuke-oshida さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 54分 です。

feqfefによる依頼 2014/07/10 16:15:58 閲覧 1949回
残り時間: 終了

私たちのサービスを使ってご購入いただきありがとうございます。

商品が届きましたら評価をいただければ幸いです。
もし商品に不満がございましたら、ご連絡ください。ちゃんと対応しますので、ご安心ください。
まだご利用お待ちしております。

seirios
評価 56
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/10 19:10:20に投稿されました
Vielen herzlichen Dank für Ihre Bestellung über unseren Service.

Wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie uns, sobald der Artikel bei Ihnen angekommen ist, eine Bewertung geben könnten.
Sollten Sie mit dem Artikel nicht zufrieden sein, wenden Sie sich bitte an uns. Sie können sich darauf verlassen, dass wir alles tun werden, um eventuelle Fehler zu beheben.
Wir freuen uns auf Ihre nächste Bestellung.
yosuke-oshida
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/10 16:43:40に投稿されました
Vielen Dank für Ihren Einkauf unseres Dienstes.

Könne Sie bitte uns die Bewertung geben nach dem Ankunft des Artikels?
Wenn Sie etwas Probleme haben, bitte melden Sie sich an uns, denn ich habe eine Beziehung.
Wir freuen uns auf nächstes Mal Sie zu sehen.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。