Our A is fully insulated and works as a layering piece and as outerwear. With features like reflective details, reversibility, built in ventilation, water-resistant fabric, and more, our A is one of our most versatile and technical pieces – without looking technical.Our A is fully insulated and works as a layering piece and as outerwear. With features like reflective details, reversibility, built in ventilation, water-resistant fabric, and more, our A is one of our most versatile and technical pieces – without looking technical.• Slim fit with longer torso and arms for riding comfort• Reversible black diamond quilting on one-side, rust orange on the other for visibility choice
弊社のAは全て断熱素材でできており、重ね着用の一枚としても、上着としてもお使いいただけます。細部にまでこだわった見た目、リバーシブル仕様、通気性が良く、耐水性の高い素材を使用するなど、弊社のAは、弊社商品の中でももっとも多目的に着用いただけ、見た目はからは想像できない高度な技術が使用されている商品です。弊社のAは全て断熱素材でできており、重ね着用の一枚としても、上着としてもお使いいただけます。細部にまでこだわった見た目、リバーシブル仕様、通気性が良く、耐水性の高い素材を使用するなど、弊社のAは、弊社商品の中でももっとも多目的に着用いただけ、見た目はからは想像できない高度な技術が使用されている商品です。・細めでフィットする長めの身ごろと袖丈で、自転車に乗っている時も快適・片面はブラックのキルティング、もう片面は落ち着いたオレンジ色で、見た目の変化が楽しめるリバーシブル仕様
• Concealed 4-way stretch Nylon mesh yoke provides ventilation and mobility• Rear utility pocket doubles as D• Front hand warmer pockets• Reflective taping along front zipper and back yoke band for night visbility• Ripstop nylon shell with diamond quilting pattern for rip-resistance• Water-resistant poly fill insulation provides warmth even when wet• Welt covered zipper pockets resist wind and water• Abrasion resistant nylon twill trim for enhanced durability at wear pointsWe built the B to be highly versatile. Fully insulated, it works as a layering piece and as outerwear. Our B rocks technical features like reflectivity, water-resistant fabric, reversibility, ventilation, and more without looking technical.
・ヨーク部分に隠された4方向ストレッチのナイロンメッシュ素材により通気性と動きやすさがアップ・背面に実用的なD型二重ポケット・前面に手袋用ポケット・前面のフロントファスナーに沿いと、夜間に目立つよう背面ヨーク沿いに反射材のテープを配置・ダイヤモンドキルティング加工の撥水コーティングのナイロンシェル素材・撥水加工ポリフィル断熱素材によるしっとり感じるほどの保温効果・ファスナー付ポケットの縁飾りが風や水から保護・摩擦に強いナイロンツイル素材のトリムで着用時の耐久性がアップ弊社は広く多目的に着用いただけるようBを作りました。パーフェクトな断熱素材のため、重ね着用の一枚としても、上着としてもお使いいただけます。弊社のBは、細部までこだわったデザイン、撥水素材、リバーシブル仕様、通気性など、その見た目からは想像できない高い技術を駆使した製品です。
Thank you for your reply. The total amount due for this order is $2,880.00. Our wire transfer account information has been listed below. In the future we can ship large shipments from our warehouse in China. If you have a freight forwarder in the US, we will be glad to ship your orders to their location.Be sure to provide us with the wire transfer reference number once the transfer has been completed. If you have any further questions, please feel free to contact us.I confirm $82 per unit. We have plenty of stock in Boca Raton Florida. Please confirm.
返信ありがとうございます。今回のご注文の総額は、2,880ドルです。代金の電信振込口座の詳細は、下記のリストの通りです。今後、中国の弊社倉庫から大型荷物の発送ができます。もし、あなたがアメリカの運送業者をお使いなら、その業者宛に荷物を発送することもできます。代金のお振込が完了しましたら、その電信振込番号を忘れずに私どもにお知らせください。他に質問がございましたら、遠慮なくご連絡ください。確認ですが、1ユニットあたり82ドルです。弊社はフロリダ州ボカラトンに大量の在庫を持っています。以上、ご確認ください。
この度は欧州経済領域(EEA)内の販売承認がない御社の商品をアマゾンへ出品し、御社へご迷惑をお掛けしましたこと深くお詫び申し上げます。誠に申し訳ございませんでした。御社の出品商品は全て削除致しました。今後は販売時のチェック行程を増やし再発防止に務め、二度と御社商品の出品をしないことを誓います。このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。紛争終止符の際は大変お手数ではございますがアマゾンへのご連絡をお願いできますでしょうか。どうぞよろしくお願い致します。
We are deeply apologize cause you all inconvenience, and it is our fault to put your products on "amazon" without EEA permission. Again, we are truly apologize it.We have completed to delete all products of yours.From now on, we will try to revise our procedure for checking on sales products and to prevent the same fault. We promise that we will never put you products on the internet site. Also, we would like to put an end on this matter by this mail.Once this matter is solved, could you please inform "amazon" of the result.Thank you for your understanding.
ご迷惑をおかけして大変申し訳ございません。こちらでの動作テストでは問題なかったので、不具合に気がつきませんでした。解決方法として、ご返送いただくと、返送費と手間がかかりますので、レンズが異常ないということですから、そのままご利用いただいて、カメラ代と、ご迷惑をお掛けしましたので、そのお詫びに合計300USDをPayPalより返金させていただくとたいと思います。誠にお手数ですが、返金が完了しましたら、評価をポジティブに変更していただけないでしょうか?
We deeply apologize for all trouble with you, but we could not find the defect at the moment, because there were no trouble on the test by our side. For the solution of this problem, if you send back your camera to us, it will take the postage and your time in vain, instead of them, we will suggest you to keep using the camera, which we reported no trouble on the lenses. Moreover, we would like to refund the sum of USD300 for your PayPal account as the compensation both for your payment for the camera and for the inconvenience of you. Once the refund completed, we would very much appreciate it if you could change our existing rate into positive.
工房見学について工房にて職人作陶風景を御覧いただけます。また、作品展示室を併設していますので、実際に品物を手に取って御覧いただけます。(松楽窯・昭楽窯・帰来窯 虚室 全作品)開窯日月曜日から金曜日第1、3、5土曜日開窯時間午前9時から午後4時まで休窯日土曜日(第2,4)、日曜日、祝日但し、事前に御予約いただければ、日曜、祝日も、職人作陶風景は御覧いただけませんが、作品展示室のみ御覧いただけます。詳しい工房住所につきましては、ホームページ内にあります、交通案内をご覧ください。
Visit to the atelierVisitors to the atelier are free to look how to make the potteries by skilled workers.We also show the fine works on the attached gallery, so visitors can look and touch them for the appreciation; all the works made by Matsuraku-gama, Shoraku-gama and Kirai-gama vacant room.Open days for the kilnMonday - FridaySaturday (only 1st, 3rd & 5th of the month) Open hours for the kiln 営業日9:00am - 4:00pmClosedSaturday (2nd & 4th of the month)Sunday & public holidays*If you can inform us of your visit in advance, you can visit and look only for the gallery.For the detailed address of the kiln, please refer to the access guide on our website.