Conyacサービス終了のお知らせ

qwerty 翻訳実績

本人確認未認証
13年以上前
英語 日本語 韓国語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
qwerty 英語 → 日本語
原文

#24: External Communication
Insite Motion Media suggests using video for external communications:
Event participation when your company is presenting at a marketing-related event
Thank-you’s for client appreciation, or as an award or acknowledgement to vendors who go out of their way to make certain your needs are met
Announcements to show what’s coming up on your calendar that people should know about
Video blogging by embedding your video in your blog around related text content

#25: YouTube
The pros of YouTube as described by Set’s All Set: “Unlimited HD uploading, 1 GB file size, bigger community and more potential exposure.”

翻訳

#24 外部コミュニケーション
インサイトモーションメディアは、外部とのコミュニケーションにビデオを使うべきだとしています。マーケティングに関するイベントにてプレゼンする時の参加、顧客の感謝へのありがとう、またはあなたが必要としていることに応じるためわざわざ出向かっていただく販売者への感謝の証やギフトに適しています。
また、ビデオブログにおいて人々が知るべきことが予定に出てくることをお知らせするため、関連する内容についてブログにビデオを埋め込むことも出来ます。

#25 ユーチューブ
ユーチューブの利点として、セッツ・オールセットはこう述べます。「制限なしのHD(高画質)アップロード、1GBものファイルサイズ、巨大なコミュニティ、そして潜在的な人々への顕示の可能性を持っています。」

qwerty 英語 → 日本語
原文

He also posted two side-by-side demonstrations of a video on Vimeo and YouTube for comparison.

#26: Zappos-style Video Review
It’s true that Zappos, the online shoe retailer, is known for their video reviews and that it’s a great example to try to replicate. It’s also true that their name conveniently begins with a Z, which made it two for two for me.
As Mark Robertson writes, Zappos uses video to “…drive sales. They use the video to describe, use and demonstrate the products with real Zappos employees and not models or actors. Those videos are said to have a sales impact of 6 to 30%.”

翻訳

彼はまた、二つの逐一的デモ動画をヴィメオとユーチューブに比較動画として公開しています。

#26 ザッポス風ビデオリビュー
オンライン上のシューズ取り扱い店のひとつであるザッポがビデオリビュー(ビデオでの批評・特徴の説明)で知られているのは間違いなく、またまねするのに打ってつけです。また企業の名前が便利なことにZで始まるため、私にとっていいことが二つも。
マーク・ロバートソンは、ザッポスがビデオを使う理由に、「・・・売り上げを伸ばすため、ザッポスはモデルや俳優を使わず本当の従業員のみで製品を説明、使用、また実際の使用例をビデオで見せている。そのビデオのおかげで、6から30%も売り上げに影響を与えているという。」と書いてます。

qwerty 英語 → 日本語
原文

#1: Apple’s FaceTime
Apple’s FaceTime has created an important new option for video calls. You can use FaceTime on a Mac, iPhone and iPad2. Companies such as Salesforce.com have plans to use FaceTime as a way to provide face-to-face customer support.
Sameer Patel of the Sovos Group says, “Whether it’s for customer or employee communication… voice, video, conferencing and virtual meetings are front and center to how organizations look at collaboration.”

#2: Behind the Scenes
Ann Handley suggests in her book Content Rules to use video to show behind the scenes at your company. “Businesses can show what goes on in their day-to-day world that people don’t see but might be interested in.

翻訳

#1 アップルのフェイスタイム
アップルのフェイスタイムはテレビ電話における重要な手段になりました。マッキントッシュ、アイフォン、またはアイパッド2で利用可能です。Salesforce.comのような会社は顧客に互いに顔を見せ合うサポートを提供しています。
ソヴォスグループのサミーア・パテルいわく、「客向けか企業向けのコミュニケーションかに関係なく、・・・声、ビデオ、会議、そして機械を通して行われるミーティングは、企業や団体がどのように協力していくかの中心かつ先端に位置するものである。

#2 背景
アン・ハンドリーは彼女の書籍、「内容制約」の中で、会社で社会の舞台裏を見せるためにビデオを使うべきだと述べています。「ビジネスは、人々が見ずとも興味を持つ日々の世界において何が起きてるかを見せることが出来ます。」

qwerty 英語 → 日本語
原文

#3: Case Studies
Want to engage your audience with your case studies? Think about making a short video. Niall Harbison rounded up 10 of the Best Social Media Campaign Video Case Studies.
What you’ll notice is that videos don’t have to be long to be effective. In fact, sometimes the shorter the better.

#4: Diary-style Videos
This is another great idea from Ann Handley who suggests that a diary-style video of people or groups of people talking to the camera can be a short and insightful approach. “They might offer tips or tricks for using your product, answer a common support question, or simply give an update on how your business is helping its customers.”

翻訳

#3 実例研究
貴方の実例研究で見る人を夢中にさせたいですか?ショートビデオを作ってみましょう。ニアル・ハービソンは社会メディアキャンペーン・ビデオ実例研究ベスト10を集めました。効果的なビデオにするためにはあまり長くしてはいけないことに気づくでしょう。事実、時には短いほうが良いこともあるのです。

#4 日記風ビデオ
アン・ハンドリーはまたもや画期的な発想を思いついていました。個人もしくは集団でカメラに向かい話す日記風のビデオは短いながらも鋭い手法ですね。「貴方の製品を使ったり、一般のサポートに関する質問に答えたり、単純にお客を支える貴方の事業がどうなっているのかについて最新の情報を与えることも出来ます。」

qwerty 英語 → 日本語
原文

#5: Email
Email seems like a worthy destination for a video clip.
There is one important caveat—the kind of email program you’re using. Email programs that use HTML formats such as Microsoft Outlook or Mozilla Thunderbird will allow you to embed a video clip but other web-based programs like Gmail or Yahoo won’t let you. Here’s a workaround worth trying.

#6: Facebook
By now you’ve probably heard that Facebook is a good place to upload a company video. However, what shows up in a user’s news feed is dependent on a number of news feed optimization factors referred to as EdgeRank. The good news is that video is one area that ranks higher and is more likely to bring a post onto someone’s news feed.

翻訳

#5 E-メール
Eメールはビデオにとって価値ある目的のひとつです。
しかしひとつだけ注意があります。あなたが使うEメールの種類がHTMLフォーマットを使うマイクロソフト・アウトルックやモジーラ・サンダーバードでならビデオを埋め込んで送信できますが、他のウェブ上のGmailやヤフーのEメールでは出来ません。ここに、試す価値ありの事柄を並べておきます。

#6 フェイスブック
今まで、フェイスブックは恐らく企業のビデオをアップロードするのに適したウェブサイトだといわれているでしょう。しかしながら、利用者のニュース・フィードの数は、エッジランク(格付けシステム)と言われるニュース・フィード最適化要因の数に左右されます。ビデオ分野は高い格付けを受け、誰かしらのニュースフィードに現れ見られる可能性が高まります。

qwerty 英語 → 日本語
原文

Video consumption on Facebook is growing. The blog All Facebook recently reported, “Nearly 47 million people in the U.S. watched videos on Facebook in February 2011. That puts the site in fourth place on the comScore Video Metrix ranking, two spots higher than it ranked in January.”

#7: Get Seen
Perhaps one of the best resources out there on video is Steve Garfield’s book, Get Seen: Online Video Secrets to Building Your Business Online.
Steve covers topics such as choosing a camera, lighting and sound, making videos without a video camera, recording and shooting, uploading, broadcasting live and video blogging.

翻訳

フェイスブックにおけるビデオの数は右肩上がりです。ブログ「フェイスブックの全て」では、「アメリカにいる約4700万人が2011年2月時点でフェイスブック上のビデオを見ている。コムスコア・ビデオメトリックス・ランキングで4位にランクインし、1月にランクインした時点より2位分上がっている。」と述べている。

#7 皆に見られよう
恐らくビデオにおける最高の資源のひとつに、スティーブ・ガーフィールドの本、「皆に見られること:事業をインターネットに置くための、オンライン上のビデオの秘訣」があるだろう。
スティーブはカメラ選び、ライトや音、ビデオカメラなしでのビデオつくり、録音と撮影、アップロード、生放送やビデオブログのような話題を取り扱っている。

qwerty 英語 → 日本語
原文

8: Have a Good Time
Here’s a unique idea from Insite Motion Media: “A video featuring a creative performance by your own staff is a great way to showcase your company’s culture and promote your business without having viewers feel like they’re being advertised to.” You may need company consensus on this one.What do you do if your boss really can’t sing and tap dance as good as he thinks he can!

9: Interview
Social Media Examiner’s founder Michael Stelzner interviews social media experts every week. Interviews are a great way to introduce a person and a topic to your blog or website.In addition to the fact that people love to watch video clips, there’s a whole SEO factor too which makes it extremely worthwhile.

翻訳

#8: 良い時間を
インサイト・モーションメディアから、「会社のスタッフたちが生み出す創造的なパフォーマンスにスポットライトを当てるようなビデオは、会社の考え方を示し事業を促進するのに、見る人をあたかも宣伝されているかのように感じさせないための素晴らしい手法である。」という独創的なアイデアが届きました。恐らくこれには会社の合意が必要です。もし貴方のボスが思っているほど本当に歌えずダンスも出来ずにいる時、あなたはどうしますか?

#9 インタビュー
ソーシャルメディア・イグザミナーの創設者であるマイケル・ステツナーは毎週、社会メディア専門家にインタビューを行っています。あなたのブログやウェブサイトに人、もしくは話題を紹介するとき、インタビューは役に立ちます。人々がビデオを見ることに全く抵抗が無いという事実に加え、全体の検索エンジン最適化の要素もあるということで、インタビューはとてつもなくやりがいのあるものになります。

qwerty 英語 → 日本語
原文

# 10: Jing
There are times when you may want to do a screen cast to demonstrate a point to someone in another location. Personally I’ve been very happy with Jing.
There’s a great free version but if you need more features such as saving as an MPEG-4 video, getting unbranded videos (without the Jing logo, etc.), sharing instantly to YouTube and recording from a webcam, you can purchase Jing Pro for $14.95 per year.

#11: Key Influencers
Who are some of the key influencers in your industry? Can you do an interview with them? Reaching out to a key influencer to do a video interview is a great way to connect with someone well-known and respected in your field.

翻訳

#10 ジン
他の場所に居るとき、誰かに趣旨を説明するため映像を使いたいときがあなたにもあるでしょう。個人的に、ジンがあって私はとても幸せです。
素晴らしい無料バージョンもありますが、MPEG-4ビデオを保存する、ブランドの無いビデオを手に入れる(ジンロゴが無い、など)、すぐにYouTubeにシェアする、またはウェブカメラで録音録画をするなどの特典付きの「ジン・プロ」も年14.95$で利用可能です。

#11 重要な存在

あなたが働く業界で大きな影響を与える重要な人は居ますか?そしてその人たちのインタビューをすることができますか?
重要な存在である人にビデオインタビューを行うことは、貴方の業界内で尊敬されかつ有名である人とつながりをもつのに打ってつけの方法です。

qwerty 英語 → 日本語
原文

#12: LinkedIn
LinkedIn’s company pages make it possible for companies to add a video for each product and service. Being able to show a short clip right on the company page is an incredibly dynamic option and can give you a nice competitive advantage.

#13: Mini Documentary
Thomas Clifford introduces 5 main ingredients from TedTalks and suggests that by using these ingredients in your videos, you too can develop something as compelling.

#14: News and Commentary
Insite Motion Media suggests using video to offer commentary on relevant news and posting them on your company blog and social networking sites. This helps showcase your company’s responsiveness and industry awareness.

翻訳

#12 リンクドイン
会社リンクドインのウェブページで、企業はそれぞれの製品やサービスについてビデオを加えることが出来ます。短いビデオを企業のウェブページで直接見せられれば、信じられないほど大胆な選択肢となり競争力のプラスになりうるでしょう。

#13 ミニドキュメンタリー
トーマス・クリフォードはテッドトークスから5つの主要なコツを紹介し、それらにより説得力のあるビデオをを貴方もつくれると述べています。

#14 ニュースと解説
インサイト・モーションメディアは、関連ニュースへ解説を入れるのにビデオを使うべきだと述べ、またSNSや企業のブログにムービーを載せるべきだとも述べています。これにより、あなたの企業の事業に対する反応度と取り組み度を見せることが出来るでしょう。

qwerty 英語 → 日本語
原文

#15: Outreach
A lot of companies post outreach videos. This type of video shows something outside of everyday marketing. It demonstrates a brand’s values. Here are two good examples from Starbucks: What if we all cared enough to vote? and Starbucks Love Project Global Sing Along

#16: Product Tours
Product tours are an excellent way to tell customers about your company’s products and services. If your product is web-based, it won’t cost a lot to create a video that explains the key features. Done well, product tours can be extremely influential.

17: Qik
Qik is a mobile live video streaming and two-way video conferencing application that allows users to stream live video from their cell phones to the Internet.

翻訳

#15 奉仕活動
沢山の企業が奉仕活動に関するビデオを公表しています。このようなビデオは、日常の市場から離れた何かを取り扱い、企業のブランドの価値をも見せ付けます。ここで2つほど、スターバックスからの例を紹介しましょう。「皆が投票を気にかければどうなるだろうか?」と「スターバックス愛のプロジェクト・世界中が歌声を合わせて」

#16 製品紹介
製品紹介はお客様に企業の製品とサービスを伝えるための良い方法です。貴方の製品がウェブ上で出来たものであれば、その重要な特徴を説明するビデオに多大な費用をかける必要はありません。うまくいけば、製品紹介で企業に大きな良い影響を与えることが出来ます。

#17 クイック
クイックはモバイル用中継ビデオでありビデオ会議用アプリケーションでもあります。これにより利用者はインターネットへ携帯電話からライブビデオを流すことが出来ます。

qwerty 英語 → 日本語
原文

Users can upload videos to Facebook, Twitter, YouTube and more.
You can see some examples that Steve Garfield has done with Qik.

#18: Regular Voice
Wondering how you sound on video? Jenny Lemmons Magic suggests talking to your audience in a regular voice and to try not to imitate your favorite NPR radio announcers. Just make sure you have a good microphone so your voice sounds its best.

#19: Skype
Skype offers video calling which can be done on your computer, iPhones and other compatible mobile phones, iPod Touches and iPads. Group video calls are also possible. Another useful feature for businesses is screen sharing where you can share your screen with clients and colleagues in other locations.

翻訳

利用者はフェイスブックやツイッター、ユーチューブや他のサイトへビデオをアップロードすることも出来ます。
クイックでスティーブ・ガーフィールドが行った例を見ることも出来ます。

#18 飾りの無い声
ビデオでどのような声をしているか気になりますか?「ジェニー・レメロンのマジック」は、観客に普通の声で話すこと、またお気に入りなラジオのアナウンサーを真似しないように、と述べています。しっかりしたマイクさえあればあなたの声は最高のものになりますよ。

#19 スカイプ
スカイプはコンピューターやアイフォン、他のスカイプが使える携帯電話やアイポッド・タッチ、またアイパッド上で、テレビ電話のサービスを提供しています。複数でのテレビ電話も可能です。また事業に使える特徴として、他の場所にいる顧客や職場の仲間と映像を分かち合うことも出来ます。

qwerty 英語 → 日本語
原文

#20: Training
Videos have become second nature for training. You can do distance-learning videos or record live sessions which can be uploaded for attendees to view once they’re back at their desks. As with all training, it’s best to try to edit them into shorter sections.

#21: Ustream
Ustream is an interactive broadcast platform that can be used with an Internet connection and a camera. Ustream states, “Notable Ustream broadcasts include major political events, concerts, conferences, movie premieres, talk shows, sporting events, interactive games, and personal milestones.” Ustream can also be used in conjunction with your Facebook page. You can learn more about Ustream on Facebook.

翻訳

#20 訓練
ビデオは第二の学びどころとして、トレーニングの分野に貢献してきました。離れていても学習出来るビデオや、机に戻ればさっと見れるようにライブ討論を録画しアップロードすることも出来ます。全てのトレーニングに関して、映像を小分けにして練習することがベストだといえるでしょう。

#21 ユーストリーム
ユーストリームは相互的な放映サイトであり、カメラとインターネット接続で使うことが出来ます。ユーストリームは「注目すべきユーストリームの放送には、政治の大事件、コンサート、会議、映画試写会、トークショー、スポーツイベント、参加型のゲーム、そして個人的な素晴らしい事柄があります。」と説明しています。ユーストリームは貴方のフェイスブックのページとリンクして利用することも出来ます。フェイスブックでユーストリームについてさらなる情報が載っていますので是非ご覧下さい。