I received LV bags this morning.Do you authenticated all of your bags before listed on ebay? and do you have paper to proof for authenticated?I am just unsure about speedy 35 because LOUIS VUITTON stamp was not really good stamp on the leather.Also Alma bags has very strong smell of cigarette which you did not mention on the list.Can you please respond.
今朝、LVバッグをいただきました。EBAYでリストする前に、全部のバッグを証明されていましたか。その証明書を持っていますか。SPEEDY 35について、不安があります。なぜなら、 LOUIS VUITTONのスタンプはレーザーでちゃんとプリントされていません。さらに、ALMAバッグはタバコの臭いが強いですが、その件について、リストでなにもかいてありませんでした。お返事を楽しみにしています。
How are you, I just received the watch GW-M5610BC-1JF that I bought from your shop today, it was quite good and beautiful.May I ask, if I want to buy 3 pieces more, and 3 pieces of the model but just with resin band, can you tell me the lowest price that need included EMS shipping cost.Thank you in advance and look forward to work out more business with you in Japan.
お元気ですか?あなたのショップから買ったGW-M5610BC-1JF の時計をいただいたところで、かなり美しくて良いです。確認したいことがありますが、もし、3個を購入したい場合、レジンバンドのモデルだと、EMS送料入りの一番安い価格を教えて下さいませんか。日本であなたとビジネスをするように、お祈りいたします。よろしく お願い致します。
Dear Sirs! Allow me to express my respect and ask a question. I like your lot, and I am considering the purchase option. The question is -Is there in the lot original box and Sigma storage bag? Very much like to buy a lens with box and storage bag. And another question - are the price final? or have the opportunity to move down in price? Thank you in advance for your reply. Best regards. Igor.
皆さん!質問したいことがあります。あなたのロットが好きで、購入したいと思います。質問の内容は:ロットには純正ボックスとシグマストレージバッグは入っていますか。ストレージバッグとボックス入りのレンズを買いたいですが。。もう一つの質問:価格はファイナルですか。価格を下げる可能性がありますか。お返事を楽しみにしております。よろしく お願いいたします。IGOR
Thank you for your reply.It is very easy, I make the transfer and send you Control Number.You pass by any branch of Western Union and get the cash in a second.You don't pay any fees at all. It's safe, fast and easy.I have made most of my purchases with it and my feedback is 100%.Best Regards,
お返事は有難うございました。これはかなり簡単で、送金してから、コントロール番号をそちらに送ります。WESTERN UNIONのどんな支店でも、送金は現金で受けられます。手数料は一切払う必要はありません。この方法は安全で、早くて簡単です。たくさんの商品を購入したとき、その方法を使って、私のフェードバックは100%です。
Hi there. I have been asked by parcelforce the courier company to pay £37.43 for custom. Witch I am not happy with. They said I have to pay before they can send the parcel to me. I think that's not right. Could you please solve this problem.
今日は!£37.43 を輸入税として払うように、PARCEL FORCEクリーエー会社に頼まれていますので、気持ちはよくないです。その会社によると商品を私に送る前に、払わなければなりません。これは正しくないと思います。その問題を解決して下さいませんか。
thanks for the fast money transfer and order.Unfortunately we have to ask twice shipping fees.The small suitcase 932.63 can I put in for big suitcase 932.73.Then, there remains a suitcase 932.73 please refer again to the 45 euro Versand.sie will receive two bills which are no problems with customs. Is that okay for you so?
早く、オーダーと送金していただいて、有難うございました。残念ながら、送料について、念のために、確認したいことがあります。小さいスーツケース 932.63を大きいスーツケース 932.73に入れることができます。そして、932.73のスーツケースが残っていますが、(送料は)45ユーロになります。結局、税関から問題のない2枚インボイスをいただくことができます。これでよろしいでしょうか?
How about your plan to go to Vietnam?And how about your plan to import product after we have drug import license?We need to know soon to make license because it will take around 30 days to have license.Mr Loc suggest that you should send drug for 2 or 3 container product in 1 time so that you can reduce fee for that.
ビエイットナムへ行く予定はどうなりましたか?薬の輸入ライセンスを取得してから、商品を輸入し始める予定はどうなりましたか。その輸入ライセンスを取得するために、30日間ぐらかかりますので、できれば早く知らせて下さい。節約するため、LOC様のアドバイスによると、一発で2-3本薬の商品を送ったほうがいいです。
Well, I want to know more information, I hope I won't bother you if I ask some question.- Is there any scratches/cleaning mark on glass ?- Is there fungus/fog/haze inside the lenses ?- And had that lenses opened/fixed/CLA formerly yet ?☆Hi seller, I am from Hong Kong. I am planning to spend a sum of money (around Yen 450,000 every quarter). So want to ask whether you could give discount to me?☆Im waiting for my batteries to arrive to make sure that the camera works. I'll leave feedback as soon as i can.☆OK, $518 is fair. Let send me an Ebay invoice if your item still available
もう少し、情報を調べたいですが、ご迷惑をかけて、申し訳ございません。質問があります:ーガラスには何かのクリーニングマークまたはスクラッチはありませんか。ーレンズの中に フォッグ、かすみ、FUNGUSなどはありませんか?ーそのレンズが以前はオーペンしたこと/インストールしたこと/CLAしたことがありますか。ー今日は、セラー、私はホンコンからです。各四半期に約45万円を 使いたいと思います。割引はできるのか、聞きたいです。ーカメラが動いているかどうか、チェックしたいので、バッテリーの到着を待っています。できるだけ早く、フィードバックします。ーOK. 518USDはOKです。あなたのアイテムがまだ出荷可能であれば、EBAY インボイスを私に送って下さい。
If I buy this lens will you send it as a gift of low value?
もし、そのレンズを買うことになれば、価格の安いギフトとして送っていただけますか。
I just asked the agent making import license. They said that the CA is not invalid because it need to be provided by a laboratory have ISO 7025 certificate. If this company laboratory have ISO 7025 certificate, please also scan the certificate and send it with CA. If not, they need to use another laboratory which have ISO 7025 certificate testing and provide the CA.
輸入許可書の所得サービスを扱っているアージェントに確認しました。彼らの言葉によって、CA は無効ではありません。なぜなら、ISO 7025証明書を持っている試験所に供給されるべきからです。もし、その会社の試験所はISO 7025証明書を持っていれば、その証明書をスキャンして、CAと一緒に送ってください。もし、なければ、もう一社のISO7025証明書を持っている試験所を利用する必要があり、CAも供給します。