Paul Boland (paulboland) 付けたレビュー

本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
paulboland この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/12 15:58:15
コメント
The last line is a bit awkward, but I like your translation overall.
paulboland この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/05 12:58:39
コメント
Really nice work.
paulboland この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/16 12:48:58
コメント
I'm sorry to say, I find this translation A little more than difficult to follow, but nice effort.
paulboland この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/18 15:17:03
コメント
I'm not entirely sure, but if the name of the briefing was "Employment..." it should be treated as a title and all of the first letters o...
paulboland この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/18 15:23:38
コメント
Some of the wording like "worth of working" are kind of tough to translate naturally and thus come out a little awkward, but I you got th...
paulboland この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/18 15:28:08
コメント
Good translation. Can't think of anything to change. Got the meaning across in pretty natural English.