Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

oushiu (oushiu) 翻訳実績

5.0 12 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前 女性
日本
中国語(簡体字) (ネイティブ) 日本語 中国語(繁体字) 英語
旅行・観光 ビジネス 出版・プレスリリース 食べ物・レシピ・メニュー Webサイト 商品説明 法務 マニュアル IT
30 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
oushiu 日本語 → 英語
原文

帯をアップサイクルした
ピアスやイヤリング

タッセル部分は
帯を裁断した時に出る糸や、
帯を製作する時に使用される絹糸の
デッドストックの糸を使用して製作しています。

その時に使用出来る糸は裁断や、
帯の状態によって違うので
タッセルの長さ、色、ボリュームなど
全て一点物です。

ピアス一粒にどんな帯だったかを
想像して頂けるように
帯の織りや、色合いを
組み合わせています。

なめらかな絹糸の光沢感のタッセルは
とても軽い付け心地で、
着用していると髪の毛の
インナーカラーに見えたり、
お顔周りが華やかになります

翻訳

Upcycled obi
Earrings and earrings

The tassel part is made of
The tassels are made from the threads that come out when the obi is cut,
and silk threads used when making obi.
and dead stock silk threads used to make obis.

The threads that can be used at that time depend on the cutting process and the condition of the obi,
The threads that can be used at that time depend on the cutting and the condition of the obi.
The length, color, volume, etc. of the tassels are all unique.
The length, color, volume, etc. of the tassels are all one-of-a-kind.

The length, color, and volume of the tassels are all one-of-a-kind.
to give you an idea of what kind of obi each earring might have been.
the weave of the obi and the color of the tassel.
and colors of the obi.

The tassel with smooth silk thread luster is very light and comfortable to wear.
very light and comfortable to wear,
When worn, it looks like the inner color of your hair or the
and look like the inner color of your hair when worn,
and it makes your face look gorgeous.

oushiu 日本語 → 英語
原文

OBÏTOではリユース帯を使ったアップサイクル作品を製作しています。
絹糸のしなやかさ
金糸の華やかさ
どこか懐かしさがあり
帯から感じられるエネルギーに感動し
心を奪われました。
そんなエネルギーに満ち溢れている帯が使われずに
眠ったままになっている現状を知りました。
日本にいても帯や着物とのご縁がなかなかないこの時代に
日本伝統の美を日常に身に付けられられる物を作りたい
そして帯から溢れ出てくるエネルギーを感じて欲しいと
いう想いで着物や帯をバッグやアクセサリーへアップサイクルしています。

翻訳

OBÏTO creates upcycled pieces using reused obi.
The suppleness of silk thread
the glamour of gold thread
the nostalgia of something nostalgic
I was moved by the energy felt from the obi
I was fascinated by the energy that I could feel from the obi.
I learned that obis that are full of such energy are not being used
I learned about the current situation in which obis full of such energy are left unused.
In this day and age, it is difficult to have a connection with obis and kimonos even in Japan.
I want to create something that people can wear in their daily lives with the beauty of Japanese tradition.
And I want people to feel the energy that overflows from the obi.
I upcycle kimonos and obis into bags and accessories with the hope that people can feel the energy that comes from the obi.