Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 眠っている着物,帯から溢れ出てくる エネルギーを感じて 新たな形で使って欲しいという想いで 日本伝統の美を日常に身に付けられられる物へアップサイクルしてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は oushiu さん effort さん ryujins27 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

ma_na_による依頼 2024/09/12 19:11:37 閲覧 285回
残り時間: 終了

眠っている着物,帯から溢れ出てくる
エネルギーを感じて
新たな形で使って欲しいという想いで
日本伝統の美を日常に身に付けられられる物へアップサイクルしています。
アンティークやレトロ帯などを
フリンジやタッセルと組み合わせて
見ているだけでも心が弾むような作品を
製作しています。
▶︎着物帯を新たな形へ 
▶︎日常に日本の美を取り入れてみませんか。オーダーメイド•出店などお問い合わせはDMにて承ります。

oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/09/12 19:12:25に投稿されました
Feel the energy that overflows from a sleeping kimono or obi.
and use them in a new way.
and use them in a new way.
We upcycle the beauty of Japanese traditions into everyday wearable items.
We combine antique and retro obis with fringes and tassels.
Combined with fringes and tassels
I create pieces that make your heart flutter just by looking at them.
I am making pieces that are just a little bit exciting to look at.
▶︎Kimono obi to a new form
▶︎Would you like to incorporate the beauty of Japan into your daily life? Please contact us by DM if you have any inquiries about custom-made or opening a store.
ma_na_さんはこの翻訳を気に入りました
oushiu
oushiu- 2ヶ月前
修正します:
We upcycle the energy that flows from the sleeping kimonos and obis into new forms.
With the intention of bringing the traditional beauty of Japan into everyday life,
we create vibrant pieces combining antique and retro obis with fringes and tassels,
which spark joy just by looking at them.
▶︎ Bringing new life to kimono obis
▶︎ Why not incorporate Japanese beauty into your daily life? For custom orders or event inquiries, please feel free to contact us via DM.
effort
評価 44
翻訳 / 英語
- 2024/09/12 20:27:46に投稿されました
We've been upcycling a Japanse beauty traditional into thing in common day with feeling that we would like to use in a new form,and energy sleeping kimono,be overflowing from tie.
We have made the work combine antique,retro tie or so with flange and tassel which you can feel like be exicted your soul.
▶︎Kimono obi change into new form
▶︎Why you not incorporate Japanese beauty in common day ? We accept a question of ordermade and booth or so in DM.
ma_na_さんはこの翻訳を気に入りました
ryujins27
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/09/12 20:09:23に投稿されました
Feel the energy that overflows from a sleeping kimono or obi.
and use them in a new way.
and use them in a new way.
We upcycle the beauty of Japanese traditions into everyday wearable items.
We combine antique and retro obis with fringes and tassels.
Combined with fringes and tassels
I create pieces that make your heart flutter just by looking at them.
I am making pieces that are just a little bit exciting to look at.
▶︎Kimono obi to a new form 
▶︎Would you like to incorporate the beauty of Japan into your daily life? Please contact us by DM if you have any inquiries about custom-made or opening a store.
ma_na_さんはこの翻訳を気に入りました
ryujins27
ryujins27- 2ヶ月前
修正いたしました
Feel the energy overflowing from the dormant kimonos and obi, and let it inspire new forms. We upcycle traditional Japanese beauty into everyday wear. By combining antique and retro obi with fringe and tassels, we create pieces that make your heart leap just by looking at them.

▶︎ Transforming kimono obi into new forms
▶︎ Incorporate Japanese beauty into your daily life. For custom orders or inquiries about our booth, please contact us via DM.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。