Tripid WalletIn the earlier releases of Tripid, payment had been a direct transaction between driver and passenger. With this re-launch, though, the app now has a built-in payment system, which makes it easier for users to pay and receive payments. Users can top-up their accounts with PhP100, 300, 500 and 1,000 denominations (US$2.28, 6.85, 11.42 and 22.84, respectively). Top-up payments can be made via PayPal, G-Cash and Dragonpay. Co-founder Mike told e27 that the team is also working on a mobile credits-based system, which will let users pay with their cellular bill or prepaid credits.Check out Tripid on their website, iTunes app store and Google Play.
Tripid Walletリリース初期のTripidでは、運転手と乗客の間で直接支払いのやり取りがされていた。しかし今回の再ローンチ版では決済システムを内蔵され、ユーザはもっと簡単に支払いのやり取りができるようになった。ユーザはアカウントに100、300、500、1,000フィリピンペソ(それぞれ2.28、6.85、11.42、22.84米ドル)単位でトップアップ(チャージ)できる。トップアップ決済にはPayPal、G-Cash、Dragonpayが利用できる。共同設立者のMike氏はe27に対し、モバイルクレジットをベースにしたシステムの開発にも取り組んでおり、このシステムによって携帯電話料金やプリペイドクレジットでの支払いが可能になる、と話した。本社サイト、iTunes App Store、Google PlayでTripidをチェックしよう。
Even with direct payments now being discouraged, drivers can easily withdraw their earnings from their Tripid Wallet into their PayPal accounts. Mike says the team is working on integrating their wallet system into the mobile app for more convenient top-ups and withdrawals.Here’s where the Kickstart Ventures-backed startup‘s business model actually comes, as the startup takes a small cut from ride sharing revenues. As it matches demand with supply, I can say it leads to an optimal level of resource-sharing amongst drivers and passengers. This is what makes Tripid one of my favorite local startups so far, especially because it’s utilitarian, practical and eco-friendly.
現在直接支払いが奨励されていない一方で、ドライバーは自分のTripid Walletから簡単にPayPalアカウントへ自分の収入を払い戻すことができる。Mike氏は、より便利にトップアップや払い戻しができるよう、お財布機能をモバイルアプリに組み込んでいる最中だと語る。ここに至って、Kickstart Venturesが支援するスタートアップの、相乗り収入から小さな利益を得るというビジネスモデルが結実した。需要と供給を一致させることで、運転手・乗客間の最適な自家用車の共有レベルを導くことになる、と言えるだろう。これが、いまのところ、Tripidをお気に入りの地元スタートアップに入れている理由だ。特に、実利的で、実用的で、環境に優しいからこそ、好きなのだ。
写真のベースはサンプルになります。問屋からの仕入れになりますので木目や模様は一点一点、異なります。請求書を二つに分けることは可能です。ご購入後にPayPalの請求を2通、メールしますのでそちらでお支払をお願いいたします。請求1$600請求2$534.99合計$1134.99(商品代金$999.99+送料$135)
The base in the photograph is sample.The bases’ grain and pattern differ each because we purchase them from the wholesaler.I can divide this invoice into two ones.I e-mail you the two invoices of PayPal after the purchase. So please make payments with them.Invoice 1$ 600Invoice 2$ 534.99Total price $ 1134.99 (product price $ 999.99 + shipping fee $ 135)
以前は AA を買ってくれてありがとう。突然だけど ONE OK って知ってる?日本のロックバンドなんだけど、人気なんだよね。僕の店でも この歌手のCDは良く売れるんだ。日本のロックに興味があったら見てみて。tubeのリンクを貼っておくよ。せっかく日本から商品を買ってくれたんだから 日本のことをもっと知ってもらいたくてね。もし 日本の歌手で好きな歌手がいたら 教えてね。僕が知らない歌手だったら聞いてみたいから。実際 この歌手も 海外のお客さんに教えてもらったからね。
Thank you for buying AA Last time.By the way, do you know “ONE OK” ?This is a Japanese popular rock band.Their CDs sell well in my shop.If you interested in Japanese rock, see this tube’s link.I think this is good opportunity for you to know about Japanese band well because you buy Japanese items.Please tell me if you have favorite Japanese singers.I wanna listen to the tunes of the singers that I don’t know.In fact, a foreign buyer told me about this band.
Watching youthis morningEverything is shiningWhat a joy to have you by my sideTurn your head and tell me“I just need to hold you”Let me see your loving in your eyesEyes that give me passion now as theycall me thru the night Nitethat till tomorrow shines in my heart Just to tell yaNothing's gonna take my love from you babeAnything that matters now is todayI would never let you go believe itI wanna take it and deceive itNothing's gonna take my love from you nowNothing's gonna hide the moon of this niteI would never change my mind and leave youAnd nothing's gonna take my love from you (Take my love)Easy like a rainbowstormy like a tigerThat's our love and alwaysI'll be there
今日の朝 あなたを見ていたすべてが輝いているあなたがそばにいてくれることが、本当にうれしいあなたがこちらを向いて 教えてくれた「君をただ抱いているだけでいいんだ」あなたの瞳に映る愛を見せてほしい私に情熱をくれる瞳一晩中 私のことを呼ぶ夜が明けるまで続いて私の心の中に輝くの教えてあげるあなたへの気持ちを奪うことは誰もできないのいま大事なのは今日なの私はあなたを一生離さない 信じて私はそう思いたいし、無理してもそうするつもりいま、あなたへの気持ちを奪うことは誰もできないのこの夜から月を隠すことは誰もできないの私は浮気もしないし、あなたを振ることもないそれに、あなたへの気持ちを奪うことは誰もできないの(私の愛を受け取って)虹みたいに簡単で虎みたいな嵐でそれがいつもの私たちの愛ちゃんといるよ
Oh yes!the name was provided by Hong Kong.and Hong Kong is having the typhoon names "Usagi" named fr Japan,it's known as a powerful cyclone and the airlines terminated the flights now!
はいそうです。名前は香港でつけられました。香港は、日本にちなんで台風に「ウサギ」と名付けました。強い台風として知られています。今は航空会社は運航をやめています。
I have question about only Gokaiger keys(5 keys) it come from the Metallic Gokaiger Ranger Keys set right? And no duplicate keys in 112 keys for sale to me right?about the items. It don't have duplicate keys in box right?
ゴーカイジャーキー(キー5本)についてのみ質問があります。メタリックゴーカイジャーレンジャーキーのセットですか? また、私に販売してもらえる112個のキーに重複したキーはありませんよね?商品について。ボックスには重複するキーはありませんよね?
The history6. The Vietnamese diaspora: Regrettably, Vietnam has experienced many wars with outsiders over the years. But this has also caused a large amount of Vietnamese people to live abroad. And as these individuals start to become more interested in the Vietnamese market or connect to local entrepreneurs, we’re starting to see a few benefits. For example, Nhom Mua, one of Vietnam’s top daily deals sites that saw exponential growth from 2011 to 2012 before it crashed, was under the management of a team of foreigners and overseas Vietnamese returnees.
歴史6 ベトナムディアスポラ:残念ながら、ベトナムは長年にわたって外国との戦争をたくさん経験している。しかしこれにより、多くのベトナム人が海外で生活するにようにもなった。彼らは、ベトナム市場やベトナムの起業家と接点を持つことに関心を持ち始めた。ここに、いくつかの利点が見えてきている。例えば、ベトナムの大手共同購入サイトの一つであるNhom Muaは、2011年から2012年にかけて急激な成長を見せていたが、倒産。その後は、外国人や海外から帰国したベトナム人のチームに経営された。
The ecosystem is on a growth path7. Local and international events on the up: In the past, I’ve noted that Vietnam’s events have been growing very fast with the addition of new hackathons and local conferences. There’s everything from locally-organized events like StartMeUp to internationally licensed ones like DEMO ASEAN. It shows the level of interest in startups and entrepreneurship is not only organic and coming from the community, but it’s also an interest from more mature markets. This serves to feed the ecosystem.
エコシステムは成長路線にある7 国内外のイベントが好調だ。過去には、新たなハッカソンや国内会議も加わることで、ベトナムのイベントは非常に急速に成長してきたと指摘した。StartMeUpのような地元主催のイベントから、DEMO ASEANといった国際的に認められているものまで、なんでもあるのだ。これでわかるのは、スタートアップや起業への関心のレベルがもともと強いとかコミュニティに由来するものというだけでなく、成熟した市場からも関心が出てきている、ということだ。これが、エコシステムを育てるのに一役買うのだ。
8. More leaders than you think: I mentioned in my 10 actions post that Vietnam’s startup leaders are in hiding. That means there are more than you think. There are folks like Tai, founder and CEO of Socbay, one of Vietnam’s more successful mobile tech companies, who are considerably more low key about their moves and investments in the scene. Just because they’re in hiding doesn’t mean they’re not doing something. That makes for a more competitive atmosphere, but it’s also a resource that needs to be tapped into more.
8 想像以上にいる指導者たち。これは「10 actions post that Vietnam’s startup leaders are in hiding」で触れた。つまり、読者が思うよりもずっと多いということだ。Tai氏もその一人だ。ベトナムで成功したモバイル・技術企業の一つであるSocbayの創設者兼CEOであるが、業界での動きや投資動向についてかなり控えめにしている。彼らが世を忍んでいるからといって、それが即、何もしていないという意味にはならない。これは、競り合うような雰囲気をもたらすが、同時に、より多く獲得すべきリソースでもあるのだ。
Video playground Binumi looks to help students be better storytellersBased in Thailand, Binumi aims to allow students to venture beyond their own classrooms with videos.Imagine this: you’re a 13-year-old student tasked to work on a video presentation detailing the challenges a mountaineer might face en route Mount Everest. What’s the best you could do? I’m guessing there might be a few static images of the Earth’s highest mountain flashing on the screen as you share your presentation. You can’t get royalty-free images (unless you’re willing to spend a ton of money on it) and you certainly can’t go to Mount Everest.
ビデオを使った活動交流サイトBinumiで、学生は優れたストーリーテラーになれるかも。タイに拠点を置くBinumiは、学生が教室の外でもビデオで冒険できるように、を目標にしている。想像してみてほしい。あなたは13歳の学生だとする。課題として、エベレストに登攀中の登山家の苦難を詳細にビデオプレゼンをするよう言われた。あなたはどこまで頑張れるだろうか? プレゼンの最中に、世界最高峰の画像をいくつかぱっぱとスクリーンに映すのがせいぜいだろう。多額の金を費やすことをいとわなければ別だが、あなたは使用料不要の画像も手に入れられず、エベレスト登山に行くことも絶対にできない。
Enter Binumi. The startup, founded by Anthony Copping, a former documentary filmmaker and avid traveler, has over a million videos and special effects clips, and more than 7,000 audio tracks – all royalty-free. His team, positioned all over the world, would go out and shoot videos and contribute to the enormous content pool we see today.In fact, since their launch earlier this month, they have partnered up with 50 Thai educational institutions to see some 150,000 students on board.
Binumiに入ってみよう。元ドキュメンタリー映画プロデューサーであり熱心な旅行者でもあるAnthony Copping氏が設立した。100万点以上のビデオと特殊効果動画、7000以上の音声トラックがあり、すべて使用料はかからない。彼のチームは世界中に拠点を置き、外に出て、ビデオを撮影し、我々が今見ている膨大なコンテンツ·プールに投稿しているのだ。実際、今月頭にローンチして以降、タイの50の教育機関と提携し、約15万人の学生が利用している。
PricingThe official website shows three pricing packages: personal, commercial and education.For personal accounts, there are three tiers to look at: trial, starter and plus. For trial personal accounts, it will only be free for 30 days and provide up to five music tracks, 10 video and audio clip downloads, 500 mb of storage space and a small 480 x 360 p video quality. Sounds reasonable, given how massive the content pool is.
価格公式サイトには、個人向け、企業向け、教育向けの3種類の価格帯が提示されている。個人アカウントの場合、試用版、初心者向け、プラスの3種類がある。試用版の個人アカウントの場合は30日間の無料使用となり、音楽トラックは5点まで、ビデオと音声クリップは10点までダウンロードが可能で、保存スペースは500メガバイト、小ささビデオ画質480 x 360 pを提供している。コンテンツ・プールの巨大さを考慮すれば妥当に思える。
Starter personal accounts go at US$9.99 per month, and offer up to over 200 music tracks, unlimited video and audio clip downloads, a medium 640 x 360 p video quality and unlimited still image downloads. Plus personal accounts then charge users US$24.99 per month and provide them with unlimited music tracks, video and audio clip downloads, still images and a high video quality of 1920 x 1080 p. It is important to note that these accounts also go at a discounted rate when users subscribe to more than three or 12 months at point of billing.
スターター向けの個人アカウントは月額9.99米ドルだ。200点以上の音楽トラックと、ビデオやオーディオクリップのダウンロード利用が無制限、ビデオは中画質で640×360p、画像のダウンロードも無制限だ。そしてプラスの個人アカウントは月額24.99米ドル。音楽トラック、ビデオやオーディオクリップのダウンロードは無制限、静止画や高品質の1920×1080pビデオを利用できる。注記:ユーザがこれらのアカウントを3ヶ月または12ヶ月以上購入することで、支払い時に割引料金が適応される。
While commercial and education rates are undisclosed, it seems that users can store up to 10 gb of clips with the commercial account and only two gb on the education account. One thing I do not understand is why commercial accounts still have to keep the Binumi watermark on videos.
企業向けと教育向けの利用料金は非公開だが、企業向けアカウントではクリップを10ギガバイト、教育向けアカウントでは丁度2ギガバイトまで保存することができるらしい。私がわからないことの一つに、なぜ企業向けアカウントが、いまだにBinumiのビデオ基準を変更しないのか、というのがある。
#4 – KaggleNot new, but noticeably absent from the original stars of crowdsourcing line-up was Kaggle, the world’s largest community of data scientists. Kaggle’s co-founder and CEO Anthony Goldbloom, also a champion kite surfer, raised $11M series A round from Khosla Ventures back in 2011.
#4 - Kaggle新参ではないものの、クラウドソーシングのオリジナルスターのラインアップから決して外せないのがKaggleだ。データ科学者の世界最大のコミュニティだった。Kaggleの共同創設者CEO、そしてカイトサーファーチャンピオンでもあるAnthony Goldbloom氏は、2011年にKhosla VenturesからシリーズAラウンドで1100万米ドルを調達した。
The MacBook Air has already been updated (during WWDC 2013 in June), so we expect that the Retina MacBook Pro, Mac mini and iMac will follow.Additionally, we know that Apple is planning to release its new Mac Pro and OS X Mavericks by the end of the year, so its October event could be an ideal time to tell us more about when we can expect them to become available.While not discussed in MacGeneration's article, we've heard that Apple could be planning to update its Apple TV hardware in October, too, so we'll be looking out for that at the special event.One report has event suggested that an iPhone 6 is on its way, but we are certainly not convinced that this is true.
MacBook Airの新情報はすでに(6月のWWDC2013開催時に)公開されました。ですので、Retina MacBook Pro、Mac mini、iMacが続くと見ています。また、Appleが今年末までに、新しいMac ProとOS X Mavericksをリリースする予定だというのは知られています。なので10月のイベントは、発売時期を知ることのできる絶好のタイミングかもしれません。MacGenerationの記事では説明されていませんでしたが、10月にはAppleがApple TVのハードウェアを更新されるらしいとも聞いたので、特別イベントで探っていきたいと思います。あるレポートでは、イベントでiPhone6が進行中だと示唆されるとしていますが、これが本当なのかどうか確証はありません。
Unfortunately, I do not have any of the RBZ 4 wood 17.5 heads left from last year. I only have 13 degree heads in that version. I do have this year's RBZ Stage 2 3HL 16.5 which is basically the 4 wood, but none from last year. Sorry. Also, I have not been able to get any SLDR tour heads as of yet, only retail ones at this point.Hello,Bottom price is $75 each for each hybrid.Shipping I think I could get it in 1 package for $30 for Priority. $50 for Express.No Sldrs.
残念ながら、昨年からRBZ4ウッド・ヘッド17.5の在庫はありません。同じバージョンで、ヘッドが13度のものはあります。今年版のRBZ Stage 2 3HL・16.5があります。基本的には4番ウッドですが、昨年版はありません。申し訳ありません。またSLDRのツアーヘッドも、今のところ入手できません。現時点では小売り品のみです。こんにちは最低価格は各ハイブリッド用がそれぞれ75ドルです。送料は優先で1パッケージあたり30ドル、速達で50ドルです。SLDRはお売りできません。
The duo, both National University of Singapore students, grew closer as part of a same team for an entrepreneurial competition. They later went on a backpacking trip together, and worked on several other projects. In fact, Ching waited a full year for Vish to graduate so they can start the company together.“Starting Vault Dragon wasn’t a rash decision. It’s a business decision,” says Ching.
二人は、どちらもシンガポール国立大学の学生だった。起業家コンペでは同じチームの一員として親しくなった。その後は一緒にバックパック旅行に出かけ、他のいくつかのプロジェクトに取り組んだ。実は、一緒に会社を始められるよう、Ching氏はVish氏が卒業するのを丸一年待っていた。「即断即決でVault Dragonを始めたんではないんです。これは、ビジネス上の決断だったんです」とChing氏は述べている。
Much growth will come in 2014 and 15, and Ching says this will be fueled by an en bloc boom for condominiums, which means many families will be moving about or downsizing their apartments. They’ll need a place to store their things.He believes there’s not a better time to start the company.For Vault Dragon, currently in closed beta, the keyword is flexibility. Like Amazon Web Services, users only pay for what they use: Pricing is S$0.45 per box per day, plus an extra S$19.50 for delivery of vaults back to the user. That’s between S$30 to S$50 a month.The transparent pricing is a marked contrast from self-storage companies, which do not disclose rates online.
2014~15年に急成長が予想され、さらにマンションひとまとめブーム(多くの世帯が引っ越しやアパートの小型化を目指すこと)によって拍車がかかるだろう、とChing氏は言う。つまり、収納場所が必要になるのだ。会社を始めるのに恰好のタイミングだ、と同氏は考えているVault Dragonに関していえば、現在限定的にベータを行っている最中で、キーワードは柔軟性だという。Amazon Web Services同様、ユーザは自分が使用する分だけお金を払う。たとえば、1箱だと一日あたり0.45シンガポールドルで、ユーザに保管庫を返送するにはプラス19.50シンガポールドルかかる。ひと月あたりだと30〜50シンガポールドルだ。こうした「明朗」価格は、オンラインでレートを開示していないトランクルーム会社と比較すると好対照だ。