The company, an alumnus of Melbourne startup accelerator AngelCube, is founded by CEO Asher Tan, a former market analyst, and Ryan Zhou, who previously started and sold bitcoin exchange Bitcoinica, which was later shut down after a series of hacking incidents that saw over $400,000 worth of bitcoins siphoned off.Despite the cryptocurrency being mostly a speculation vehicle for investors, Asher believes that “it is only a matter of time until business and consumers take full advantage of Bitcoin as a solution to digital payments.”
同社は、メルボルンのスタートアップアクセラレータ、AngelCube出身で以前はマーケットアナリストを行っていたCEOのAsher Tan氏と、Bitcoin交換サービスのBitcoinicaを設立し売却したRyan Zhou氏によって設立された。Bitcoinicaは、一連のハッキング事件に合い、40万米ドル以上に相当するBitcoinが流用され、後に閉鎖された。クリプト通貨は、今は主に投資家の投機対象になっているが、Asher Tan氏は、電子決済の手段として、企業や消費者がBitcoinをフルに活用し始めるのも時間の問題だと見ている。
Blued, a gay dude flirting app from China, picks up 2 million users and plans lesbian app nextBlued, a gay chat and hook-up app for Chinese guys, launched in August 2012. This weekend the startup behind the app revealed that it has now picked up two million users in the country. Of those, 68.3 percent are monthly active users, while 24 percent use the app daily. It has apps for iPhone and Android.The Blued team also told 36Kr that a similar app is in the works dedicated to China’s lesbians and it’ll be called Pinkd.
中国のゲイ向け交流アプリBluedは、200万人のユーザを獲得、次にレズビアン向けを計画Bluedは、2012年8月に中国のゲイ向けにローンチされた、チャットと出会い系アプリだ。先週末、アプリを開発したスタートアップが、中国でのユーザ数が200万人に達した事を明らかにした。その内、68.3%は月間アクティブユーザだが、24%のユーザは毎日アプリを利用している。アプリは、iPhoneとAndroid向けに用意されている。同社は、中国のレズビアン専用に同様のアプリを開発しており、アプリ名はPinkdを予定していることも36Krに明かした。
Earlier this year, the startup got $3 million in funding to help it grow. The app is not yet focused on monetizing its two million users.Despite China’s conservative social mores and not much acceptance of being gay, there are quite a few dating apps aimed at this area. There’s Zank, Hong Kong-made Hornet, and the OK Cupid-esque Xunta.
同スタートアップは、今年初めに今後の発展のために必要となる300万米ドルの資金を調達した。今のところ、200万人のユーザに対して、アプリを収益化する予定はない。中国の社会的道徳観は保守的で、ゲイに対してはあまり寛容ではないにもかかわらず、この分野向けには、Zank、香港のHornet、そしてOK Cupidに似たXunta等、かなりの数の出会い系アプリが存在している。
Digi-Care ERI Wristband: Fitness Helper Shifting from Sports Tracking to Sports IncentiveHong Kong-based tech company Digi-Care demoed their first smart wristband ERI at TechCrunch Shanghai last week. ERI is now opened up for preorder and the company is seeking for $50,000 funds on Indiegogo in a bid to ship the product to users by early 2014.ERI features a 6mm slim band and is 20g in weight, offering eight color options. It also sports high accuracy motion tracking sensor, ambient temperature sensor and pressure sensor. The polymer lithium battery can work for more than half a month. The wristband is compatible to iOS, Android, Mac OS and Window 8.1.
Digi-Care ERIリストバンド:健康支援方法を、運動履歴管理から、運動意欲を高める方向にシフト香港を拠点とするテック企業のDigi-Careは、先週開催されたTechCrunch Shanghaiで同社初のスマートリストバンド、ERIのデモを行った。現在同社は、ERIの事前注文を受付けており、またユーザに対して2014年初めには製品を出荷できるよう、Indiegogoで50万米ドルの資金調達を進めている。ERIのバンドは6㎜と薄く、重量は20gで8色展開されている。また高精度な動作追跡センサー、周囲温度センサーや圧力センサー等も備わっている。リチウムポリマーバッテリーを採用しており、半月以上も動作可能だ。リストバンドは、iOS、Android、Mac OS and Window 8.1で利用することができる。
The gadget can identify what kind of sports the user is doing like running, swimming, or climbing and then track their route with smart algorithm. In order to encourage the users, the company developed a sports social game, where users can join fever activities around to reach achievements, even win rewards, and then, share the results to friends, making people’s fitness more funny and incentive.
ガジェットは、ユーザがランニング、水泳や登山等どんなスポーツを行っているか判断することができ、高性能なアルゴリズムによってルートの追跡を行っている。同社は、ユーザを励ますために、ユーザが熱狂的なアクティビティーに参加しながら目標を達成したり、さらに報酬を獲得できるスポーツソーシャルゲームを開発している。その報酬は友人とシェアすることで、フィットネスがより楽しく、また刺激にもなっている。
DigiCare Technology was founded in 2012 by a group of experienced talents in Internet and hardware industry.ERI is in an already crowded smart bracelet and pedometer market that packed with foreign counterparts like Jawbone Up 2, Nike+ Fuelband, Fitbit Flex as well as domestic ones like Codoon and Maibu. Samsung’s Gear and Sony’s SmartWatch are also powerful competitors.
DigiCare Technologyはインターネットやハードウェア業界で経験を積んだ才能のある人達によって2012年に設立された。ERIは、Jawbone Up 2、Nike+ Fuelband、Fitbit Flexそして、国産のCodoonやMaibu等の競合で既に一杯のスマートブレスレットや歩数計市場に参入している。SamsungのGearやSonyのSmartWatchもまた、強力な競合である。
With 100 percent of revenue going to publishers, Metaps will not be taking any margins. At the same time, the firm will be providing 100 percent fill rate, which is advertising speak for the percentage of ad requests filled with ads and displayed to the end user.Functioning as a pay-per-click advertising network, app developers will stand to earn the same amount of money advertisers pay per click. Developers wishing to promote their own apps can also utilise house advertisements, which refer to self-promotional pieces, at no cost.
収益の100%が媒体主に入るということは、Metapsには全くマージンが入らないことになる。しかも、広告掲載率は100%である。その掲載率とは、広告依頼件数に対し、広告枠をどれだけ満たしエンドユーザに表示できたか、その割合を示している。ペイ・パー・クリック型の広告ネットワークとして機能しているため、アプリ開発業者も広告主がクリックした分だけ稼ぐことができる。自社のアプリを宣伝したいと思っている開発業者も自己宣伝版を参考にしながら、無料で企業宣伝に利用することができる。
PaletteA modular bit of hardware that can be configured for use with your favorite software using actual buttons, knobs, and sliders. Initially targeting image editors, it is expanding to musicians and many other applications, and replaces the traditional mouse and keyboard. It’s now on Kickstarter in a bid to reach a $100,000 goal (updated: correction).PetcubePetcube is a sinister-looking little black box that actually does something adorable – it lets you remotely monitor your pets, and you can even play with them by directing a laser-pointer via your smartphone. Petcube has already wrapped up its successful Kickstarter.
Palette実際のボタン、ノブやスライダーを使ってお気に入りのソフトウェアで利用できるよう設定されたちょっとしたモジュール式のハードウェアだ。元々は、画像編集者向けに開発されたが、ミュージシャンやその他多くのアプリケーションでも使われるようになり、従来のマウスやキーボードに取って替わっている。現在、Kickstarterで10万米ドルの獲得を目指している。PetcubePetcubeは、不吉に見えて実は可愛らしい事をしてくれる小さな黒い箱だ。離れた場所からでもペットが観察でき、またスマートフォン経由でレーザーポインターを操作しペットと遊ぶことさえもできる。Petcubeは既にKickstarterで、見事目標金額を獲得している。
Fan is a bio nerd. In particular, he’s fascinated by the micro living organisms called cells that combine to form even more intricate living things. Referring to them as if they were human beings (“They eat and shit in the petri-dish at the same time”, he told Tech in Asia in a one-to-one interview), he explained how their sociable nature is key to understanding the potential impact of bio 3D printers.Cells need to be aligned in a certain way to in order for them to interact with one another. Once they are aligned, we can let nature take its course.Such exact arrangements by artificial means is unprecedented, until the arrival of bio 3D printers.
Fan氏はバイオオタクで、結合によってより複雑な生命体のもととなるセルと呼ばれるミクロ生命体に特に夢中になっている。彼はセルを、まるで人間であるかのように扱い(Tech in Asiaの1対1のインタビューでは、次のように述べた。「セルはペトリ皿の中で摂食と排便を同時に行います。」)、また、バイオ3Dプリンターの潜在的効果を知る上でセルが結合していく仕組みを理解する事が如何に重要か説明している。セルは、お互いと関係を持つためにはある仕組みで結合していく必要がある。一旦結合すると、後は成り行きに任せれば良い。人工的な方法によるあれ程正確な結合は、バイオ3Dプリンターが登場するまでは前例がなかった。
Fixing drug research, one cell at a timeFan went on a lengthy explanation of the broken drug research process and how it is due for a shake-up by bio 3D printing.A typical research project can take anywhere between eight to 20 years, and it involves a tedious chain of events starting with chemical tests, then moving on to cellular, animal, and finally clinical trials involving people.If the pursuit fails at any point of time, it’s basically goodbye to the billions of dollars and years of sweat that scientists have been pouring into the lab.
細胞毎に行っている薬の研究を改善するFan氏は、崩壊してしまった薬の研究方法と、バイオ3Dプリンティングが如何に現状刷新に向いているか、長々と説明した。一般的なプロジェクトでは、研究には8から20年かかることもあり、研究は薬品テストから始まり、細胞、動物、そして最後に人間による臨床試験まで、莫大な量の試験項目を重ねていくことになる。もし研究がある時点で失敗したら、莫大な費用と科学者が何年間も研究所で費やしてきた努力が基本的には無駄になってしまう。
I have some questions more please. We have Disney Matel diecast cars only in Europe. Do you think does it work with them? Or with Tomica cars only?(I read some comments about it and not the best with another cars.)Thank you your answer.
すみません、もう少し質問があります。Disneyのメタル(又は、“マテル社”)ダイキャストの車はヨーロッパにしかありません。それに使えるでしょうか?それともトミカの車専用でしょうか?(幾つかのコメントを読んでみましたが、他の車では、完璧ではないようです。)回答、有難うございました。
Crowdfunding platform Medifund goes live to help medical students fund their educationA few months back, Philippine startup Medifund introduced the idea of helping medical students pursue their education through a crowdfunding platform. The aim is to address the shortage of doctors in the Philippines and Asia. After a few months of development, the platform is now live for medical students worldwide.Medifund founder Jossy Onwude is also a medical student. So he understand how costly it is to study medicine. He has also been a witness to friends having to stop attending school due to lack of financial means. This is the reason he came up with Medifund.
医学生が学費を払えるよう、クラウドファンディングプラットフォームのMedifundが立ち上がったフィリピンのスタートアップのMedifundは、クラウドファンディングプラットフォームを利用して医学生が学業を続けていくための学費を募るというアイデアを数ヶ月前に紹介をした。フィリピンやアジアの医師不足に対処する事を目指している。数ヶ月の開発期間を経て、ようやく世界中の医学生向けにプラットフォームが立ち上がった。Medifundの設立者であるJossy Onwude氏自身も医学生である。そのため、医学を学ぶにはどれだけお金がかかるか知っている。また、経済的に学校に通うことが出来なくなった友人達を目の当たりにしている。彼が、Medifundを思いついた理由はそこにある。
Jossy says they currently have ten students signed up to the platform, and three campaigns posted on their site. While this is still a relatively small number, Jossy expects the user-base to increase in the following months. He says:By the end of the year, I hope we have at least 50 students signed up. But we believe everyone deserves a shot at medical education so we are open to more numbers.
Jossy Onwude氏によれば、現在10名の学生がプラットフォームに登録しており、サイトには3名の候補者が掲載されている。どちらかと言えば、人数的にはまだ少ないが、今後数ヶ月でユーザーベースは拡大すると彼は見ている。「今年の終りには、少なくても50名の学生の登録があればと願っています。でも医学の教育に挑戦するチャンスは誰にでもあるので、人数が増えても歓迎します。」と彼は語った。
Apart from existing users, Jossy is seeing more students reaching out to them about their intentions to use the platform. He says:We believe that if we can help give them access to funding, we would be solving the emerging global shortage of doctors. [...] Medifund hopes to build a network of health practitioners across the globe that would be advantageous to funders where they can get benefits in terms of free medical consultations, subsidized medical treatment and so on after they contribute to a medical students’ campaigns.
既存のユーザーとは別に、プラットフォームを利用しようとしている学生がまだまだいるとJossy Onwude氏は見ている。彼は、次のように語った。「学費を調達する学生のお手伝いができれが、世界的に進んでいる医師不足を解決することにも繋がります。Medifundでは、世界中に開業医のネットワークを作っていきたいと思っています。医学生のキャンペーンに資金を出すと、提供者自身にとっても都合が良く、無料で医療相談や治療に対する補助金等の待遇が受けられるようになります。」
In addition to accepting pledges, Medifund will also have a section for funders and a loaning feature for students. The startup will be monetizing its platform by charging a five percent fee for every funded campaign.Apart from Medifund, here are other crowdfunding sites in the Philippines such as ArtisteConnect, which supports musicians and filmmakers, and Spark Project, which supports innovative and social projects in the Philippines.In the meantime, Medifund is working on generating awareness for the platform. The team will work on a nationwide campaign through media partners, universities and social media.
Medifundには、新たに登録者を受けつける機能に加え、資金提供者のためや学生が融資を受けるための機能も備わっている。同スタートアップは、プラットフォームを収益化し資金提供のあったキャンペーンに対し、5%の手数料を課す予定でいる。フィリピンにはMedifundとは別に、ArtisteConnectやSpark Project等のクラウドファンディングサイトがある。前者はミュージシャンや映画製作者向けで、後者はフィリピンの革新的でソーシャルなプロジェクト向けに支援を行っている。一方Medifundは、プラットフォームの認知度の向上に取組んでいる。同社は、提携メディアや大学、そしてソーシャルメディアを通して全国をキャンペーン展開する予定でいる。
There was a black Edgeburst that had come in weeks ago that we thought was the order I had placed. It went to another salesperson that also had an order for the guitar placed. The guitar I shipped had been on hold and become available. I had assumed it was the 2013 guitar that was allocated to another salesperson. Will you be able to move it?
何週間か前に入荷した黒のEdgeburstがありましたが、前に注文した物だと思ってました。そのギターは、同様に注文を入れていた別の販売員の割り当て分になりました。私が出荷したギターは、取り置きになってましたが、その後販売できるようになった物です。2013年のギターで別の販売員に割り当てられていたものだと思います。上手く売る事ができそうですか?
I wish to buy now. I pay you money but how much? What is the total cost?You need to tell me how much the item is before I buy from you.I want to buy 2 items: Gernetic Synchro Cream 50ml AND IMMUNO - Restructuring Face Mask 50ml.
今、購入したいと思っています。代金を払いたいのですが、おいくらですか?合計でいくらになりますか?購入する前に商品がいくらするか教えて下さい。次の2点を購入しようと思っています。Gernetic の50mlタイプのシンクロクリームと50mlタイプのIMMUNOリストラクティングフェースマスク
But all those big names are latecomers. YY, the rich media communication service provider, launched YY Education in mid-2011. Since YY was operating an online platform for singing shows back then, it was easy to expand to any other sectors that connect performers(teachers) and audiences(students).YY claims there are 800 educational organizations and 20,000 teachers on its platform that have provided over 100,000 courses. Monthly active users are 6 million.
しかし、これら有名どころは皆、後発企業である。YYは、資金力のあるメディア通信サービスプロバイダーで、2011年の半ばにYY Educationをローンチしている。その頃から歌のショー向けにオンラインプラットフォームを運営していたため、どんな分野に進出するのも、演者(先生)と聴衆(生徒)繋ぐ仕組みなら簡単だった。YYによれば、800の教育機関と20,000人の先生がプラットフォーム上で100,000以上のコースを提供している。月間アクティブユーザ数は600万人に達している。
Two years later, however, YY Education still doesn’t generate any meaningful revenue for its parent company — YY’s major revenue sources are virtual item sales on the singing show platform and online gaming. David Xuelin Li, CEO of YY, said on the latest earnings call, before they could make money from online courses provided by third-party course providers, what they needed to do was help teachers earn as much as they did from offline classes. So that more providers will move online and there’s a possibility to create a business model.
しかしYY Educationは、二年経っても親会社の収入源として殆ど貢献していない。YYの主な収入源は、歌のショー向けプラットフォームで販売しているバーチャルアイテムやオンラインゲームの売上である。サードパーティーが提供するコースを利用してYY Educationがオンラインでお金を稼ぐには、先ずは、できる限り先生達が実際のクラスでお金が稼げるように支援する必要があったと、YYのCEOのDavid Xuelin Li氏は、最近行われた業績発表で語った。また、そうする事で、オンラインに関心を持つプロバイダーも増え、そこからビジネスモデルが生まれる可能性があるとも語った。
Will You Sell Your Early-stage Appcessories in China Market?Bedscales is an interesting piece of appcessory. After putting four of them under the legs of your bed, it will, over Wi-Fi, tell your weight every day and analyses your sleep. It was just launched this month in the Valley, US, and now is on Kickstarter raising money.
開発初期段階のアプセサリーを中国市場で販売しますか?Bedscalesは、実に面白いアプセサリーだ。ベッドの脚の下に4つ設置すると、毎日Wi-Fi経由で体重を報告してくれ睡眠の分析を行ってくれる。米国のシリコンバレーで今月ローンチされてばかりで、現在Kickstarterで資金を調達している。