Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

noa (noak) 翻訳実績

本人確認未認証
約11年前
兵庫県
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語 イタリア語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
noak 英語 → 日本語
原文

#Habit
Sorry but I am all out of stock right now on these heads but I will contact you when we get a new shipment of tour issue product in.

No problem
I will process refund shortly

#MY Club Maker
I need to pay paypal fees my friend. Please understand and I am checking on your sets right now.

#Marcus Bougard
Let me find out what I can do on this and I will get back to you shortly.

#Golf Xcess

Total is $660.
You have a credit of $240.

Balance is $420.

We will send a Paypal Invoice for $420 for 6 x Tour 4 Heads.

#proclubs.com
I would agree to the $900 shipped value if we are shipping to an US address.
Send a Paypal payment to info@proclubs.com and let me know once payment is sent.

翻訳

#Habit
申し訳ありませんが、これらの商品は現在品切れです。ツアーが発表した商品を入荷次第ご連絡差し上げます。

問題ありません。
すぐに返金いたします。

#MY Club Maker
友人にpaypalの手数料を支払わないといけません。どうか解ってください。今あなたのセットを確認しています。

#Marcus Bougard
そのことについてどう対処できるか考えさせてください。すぐに折り返しご連絡いたします。

#Golf Xcess
合計は660ドルです。
あなたには240ドル分のクレジットがあります。

差額は420ドルです。

Tour 4 Heads6個で420ドルのPaypalインボイスをお送りします。

#proclubs.com
アメリカの住所に送るのであれば、900ドルの運送価格で大丈夫です。
Paypalの支払いを info@proclubs.comに送ってください。支払いが送られましたら、ご連絡ください。

noak 英語 → 日本語
原文

We currently don't have anymore of this item in-stock. We do get new items in all the time however, so it is worth checking back with us regularly.

Please let us know if you have any other questions.


We are happy to inform you that your order has been sent to our warehouse for shipping. If you receive this email after business hours, please know that this process is automated and completes overnight. All orders, including Pre-Orders, are assigned tracking numbers that become active once scanned by the designated postal carrier. If there are any complications with your order, we will notify you during business hours via your email address or eBay user ID inbox used for the purchase.

翻訳

現在この商品の在庫はございません。しかし、常に新しい商品を入荷してますので、定期的に確認してみる価値はあると思います。

他にご質問があれば連絡ください。

あなたの注文された品物が発送のために倉庫に送られてきましたことをご報告します。営業時間後にこのメールを受け取られた際は、この過程は自動で行われており、完了するのに一晩かかります。事前注文を含む全ての注文は追跡番号が与えられ、指定された郵便配達員にスキャンされると機能するようになります。あなたの注文になにか問題があれば、Eメールアドレスか購入の時に使用されたeBayのIDの受信箱に、営業時間中にご連絡いたします。