How was Spotify’s recent launch in Malaysia, Singapore and Hong Kong? Can you share some numbers?Our launches in Hong Kong, Malaysia and Singapore have exceeded our expectations in both the response to the free service as well as subscriptions. We aren’t going to discuss numbers but we can reveal that our launches in these three countries are some of the best market launches we’ve seen at Spotify. A lot of this has got to do with the free service that we offer to music fans in these countries.
Spotifyがマレーシア、シンガポール、香港で最近導入されましたが、その様子をいくつか教えていただきたいのですが。香港、マレーシア、シンガポールでの導入は、定額制への申込みと無料サービスへの反応両方で私どもの想像を超えています。その数には言及しませんが、この3国での導入は、当社の新規導入史上最も好調な滑り出し、と言えます。この3国の音楽ファンに提供する無料サービスについては、たくさんやらねばならないことがあります。
Speaking of which, how important is Spotify’s free service to consumers in Asia and for you?Unfortunately, a lot of the music that is consumed in this part of the world is via illegal, pirated channels. Offering a free service with the world’s music enables fans to obtain their music in a legal and convenient setting whilst contributing positively back to the music industry.The free service has been instrumental to our success and growth in Asia. Unlike any other music service out here, Spotify offers a truly free service…No gimmicks, no trial period, no caps. Free music, month after month.
Spotifyのアジア地域の利用者への無料サービスはどのように重要になってきますか、そしてご自身にとってはどうですか?残念なことに、この地域では多くの音楽が違法な手段で著作権を侵害されて利用されています。世界の音楽を無料サービスで提供することで、ファンは合法で便利な方法で音楽産業に確かに貢献しながら音楽を手に入れることができます。無料サービスは当社の成功と成長に役立ちました。この地域での他の音楽サービスとは違って、当社は真に無料のサービスを提供します。(中略)ごまかしも、お試し期間も、値上げもありません。毎月無料で音楽をご利用いただけます。
You have so much talent in Fine Art Photography. I hope next time I can have a visit to you when I get the chance to visit Japan. Greetings from New York, U.S.
芸術写真に大変な才能をお持ちですね。日本に行く機会があったら、次はあなたを訪ねていけるとよいなと思っています。アメリカ・ニューヨークより御挨拶でした。
The beneficiaries of that violent process, dominant in every order of society, were in no way disposed to share their new privileges.In a Senate of a thousand members a preponderance of Caesarians owed status and office,if not wealth as well, to the Triumvirs;and a mass of Roman knights,by their incorporation in that order, reinforced the bond between the higher classes of the holders of property.Veterans by grant,and freedmen by purchase, had acquired estates,sometimes with improvement of social standing, actual or in prospect: after the Sicilian War Octavianus accorded to his centurions on discharge the rank of town-councillors in their municipia. Hence certain symptoms of consolidation, political and social.
その暴力的な過程での受益者、社会のあらゆる状況においても支配者は、決して自らの特権を共有しようとしないものだ。1000人もの構成員のいる元老院では、カエサル派の優勢が地位と役職を牛耳り、裕福でもなければ、三頭にとって、そしてローマ騎士の大多数にとっては、その体制へと力を合わせたことによって、財産の所有者である上流階級間の結びつきを強めた。老練兵は下付によって、解放奴隷は取引によって財産を手に入れ、実際にあるいは目論見として、社会的地位が改善された。シチリア戦争以後、Octavianusは百人隊にムニキピウムの町会議員の地位を奪うことを認めた。こうして、統治強化による徴候が、政治的にも社会的にも確かに出始めていた。
From the beginning, the faction of Octavianus invited those who had nothing to lose from war and adventure, among the 'foundation-members' being Agrippa and Salvidienus Rufus. Octavianus himself had only recently passed his twentieth birthday: Agrippa's age was the same to a year. Salvidienus, the earliest and greatest of his marshals, of origin no more distinguished than Agrippa, was his senior in years and military experience. His example showed that the holding of senatorial office was not an indispensable qualification for leading armies of Roman legions. But Salvidienus was not unique: foreigners or freed slaves might compete with knights for military command in the wars of the Revolution.
最初から、Octavianus派は、結成時のメンバーにAgrippaとSalvidienus Rufusという、戦争や冒険で失うものを持たない者たちを引き入れていた。Octavianus 自身は最近やっと20歳の誕生日を迎えたばかりだった。Agrippaも同年だった。Salvidienusは、Octavianusの最も早期のかつ最も重要な司令官であり、当初からAgrippaと区別されることはなかったが、年はいくつも上で軍隊経験の上でも先輩であった。彼は、元老院事務局の掌握がローマ軍を率いる必須条件ではなかったことを例証した。しかし、Salvidienusは無比の者ではなかった。外国人や解放奴隷らが、革命の戦いにおいて、軍司令のために騎士と競う恐れがあったからだ。
By placing your order, please, let us know which available combination you would like to have. To avoid any possible confusion we made a collage of all bracelets we have currently on stock. All you need to do is to message us the number you can see in the upper left corner of the each photo in the collage. :-)
ご注文いただく際には、ご希望のコンビネーションをお知らせください。弊社では、混乱を避けるため、現時点での在庫で全てのブレスレットのコラージュを準備しております。コラージュの各写真左上にある数字をメールでお知らせください。
The video, which was released last month, was filmed in Austin, Texas, and directed by Isaac Rentz. The band described the concept of their video for "Still Into You" as a portrayal of "what love feels like, instead of what it looks like."
先月公開されたビデオは、テキサス州オースティンで撮影されたもので、アイザック・レンツが監督。バンドメンバーは、『Still Into You』用のビデオのコンセプトを、「愛がどう見えるか、ではなく、どう感じるか」を描写したものだと説明した。
In a previous interview, Way had noted, "I’d have to be a lot older and I’d need a lot more life experience [to do a solo project]. So I don’t feel like doing that. It just doesn’t feel right."For our AP 300 creative partner and cover star, it appears that only the universe will, indeed, tell when it comes to his musical direction.WE DON'T NEED NO STINKIN' UNIVERSE TO TELL US...What is solidly the horizon for Gerard:-The True Lives Of The Fabulous Killjoys, the comic co-written by Way and informed by MCR's final album Danger Days... is out June 12.
この前のインタビューで、ウェイは、「(ソロ企画をやるには)もっと歳とって、もっと人生経験積まなくちゃ。だから今は気が進まない。ピンとこないんだよね」とコメントしていた。AP 300のクリエイティブなパートナーであり表紙のスターにとっては、確かに世界だけが自分の音楽の方向が認められる時を教えてくれると思えるものだ。”臭いのしない世界に教えてもらう必要はない・・・”ジェラルドにとっての堅固な地平線は、『The True Lives Of The Fabulous Killjoys』だ。ウェイが共著の傑作で、マイ・ケミカル・ロマンスの最後のアルバム『デンジャー・デイズ』で知られることとなった。6月12日発売。
イギリス①With regard to your statements, you will always see the last date of the statement appear as the first day of the next statement to allow for orders that are confirmed before and after the cut off on that date for the report. For example if the cut off is 9am UK time, then any orders processed before 9am on May 5th will appear in the report for 21 Apr 2013-5 May 2013, while any orders processed after 9am UK time May 5th will appear in the statement 5 May 2013-19 May 2013. If you want to look at the transaction details for different date ranges you can do it as follows:
①あなたのステートメントについては、毎回、ステートメントの最終日の日付が、次のステートメントの最初の日と表示されて、そのレポート用の締め切りの日付の前後に確認されるという命令を許可するようになります。例えば、締め切りがイギリス時間の午前9時なら、5月5日の午前9時前に処理された命令は、レポートで2013年4月21日から2013年5月5日に表示されます。一方で5月5日の午前9時以降に処理された命令は、2013年5月5日から2013年5月19日と表示されます。別の日付範囲でのトランザクションの詳細をご覧になりたい場合は、次のとおり行ってください。
②1. Go to Reports -> Payments and click on 'Transaction View. 2. Where 'Within' is written in black choose 'Custom date Range' and input the specific dates for which you want to see your sales transactions. 3. You also have the option to use 'Filter View By' which will allow you to see your transaction by type, such as - Order Payments, Service Fees, A-Z Claims, Paid to An etc.
②1. 「レポート」ページの「お支払」で「お取引一覧」をクリックします。 2. 「この期間内で探す」と黒字で書かれている箇所で、「カスタム期間」を選択し、ご覧になりたい販売取引の特定の日付を入力します。3. フィルタ機能を使って、「ご注文のお支払い」、「手数料」、「お支払い請求用語集」、「Anに支払い済み」タイプ別お取引をご覧になることもできます。
CBGB closed its doors seven years ago, but Hollywood is looking to keep it alive forever--at least in film.Today XLrator Media announced that it has acquired all U.S. distribution rights to the film CBGB, a rock ‘n roll true story of the legendary New York City club that launched dozens of top bands and is known globally as the home of American Punk Rock music. The film will be released theatrically to coincide with the CBGB Music Festival, which takes New York City by storm October 9-13, 2013 with over 500 bands performing on 175 stages across the city including Times Square and Brooklyn’s Barkley Center.
CBGBは7年前に閉店したが、ハリウッドは永遠に存続して欲しいと願っている。少なくとも、映画の中では。今日、 XLrator Mediaは、同社がCBGBを映画化するにあたり、米国内全ての配給権を獲得したとアナウンスした。ニューヨーク市にある伝説的なロックンロール・クラブの真実の物語で、CBGBは数多くのトップバンドを生み、アメリカ・パンクロック音楽の母屋として世界的に知られている。映画は、CBGB Music Festivalと同時に劇場公開される予定だ。CBGB Music Festivalでは、2013年10月9日から13日、500以上ものバンドがタイムズ・スクエアからブルックリン・バークレイ・センターまで、ニューヨーク市内を嵐に巻き込みながら175のステージで演奏する予定だ。
CBGB tells the tale of the famed punk venue and its iconoclastic founder Hilly Kristal, portrayed by Alan Rickman (Harry Potter series) and directed by Randall Miller (Bottle Shock). The film also stars Malin Akerman (The Numbers Station), Ashley Greene (Twilight franchise), Johnny Galecki (The Big Bang Theory), Rupert Grint (Harry Potter franchise), Justin Bartha (The Hangover franchise), Joel David Moore (Avatar), Freddy Rodriguez (Six Feet Under), Stana Katic (Castle) and Taylor Hawkins of the Foo Fighters. With 16 on-camera musical performances, the film features more than 60 classic songs by Talking Heads, Ramones, Blondie, Patti Smith, Iggy Pop, the Police, the Dead Boys and more.
CBGBは有名なパンク発祥地の物語を、パンクの因習打破主義的創始者ヒリー・クリスタルをアラン・リックマン(『ハリー・ポッター』シリーズ)、監督ランドール・ミラー(『ボトル・ドリーム』)で伝える。共演はマリン・アッカーマン(『殺しのナンバー』)、アシュリー・グリーン(『トワイライト』シリーズ)、ジョニー・ガレッキ(『ビッグバン★セオリー』)、ルパート・グリント(『ハリー・ポッター』シリーズ)、ジョエル・デヴィッド・ムーア(『アバター』)、フレディ・ロドリゲス(『シックス・フィート・アンダー』)スタナ・カティック(『キャッスル』)、そしてフー・ファイターズのテイラー・ホーキンス。音楽パフォーマンスは16か所挿入されており、トーキング・ヘッズ、ラモーンズ、ブロンディ、パティ・スミス、イギー・ポップ、ポリス、デッド・ボーイズ他による60曲以上のクラシックソングが目玉だ。
The union of Antonius and Lepidus cleared the situation; messages may then have passed.They were instruments rather than agents. Of his lieutenants, Laterensis in shame took his own life; P. Canidius Crassus and Rufrenus were fervent Antonians; M. Silanus, who had carried his messages to Antonius, soon fell away to the cause of the Republic. The others were of no importance. Lepidus himself, however, was to have a second consulate in the next year, with Plancus as his colleague. For 41 B.C. were designated P. Servilius Isauricus and L. Antonius; for 40 B.C., Pollio and Cn. Domitius Calvinus. The Caesarians Servilius and Calvinus were consulars already, and nobiles at that.
AntoniusとLepidusの連合軍は、状況を一掃した。伝言はその時伝わったのかもしれない。彼らは仲介人というより、道具であった。彼の副官Laterensisは恥じ入り自殺した。P. Canidius Crassus と Rufrenusは熱心なAntonius派で、M. SilanusはAntoniusに伝言を届けたが、間もなく共和国の運動から遠ざかった。他の者たちは取るに足らなかった。 Lepidusはしかし、翌年にはPlancusを同僚として、第二執政官の地位を得る予定であった。紀元前41年はP. Servilius Isauricusと L. Antoniusに、紀元前40年はPollioとCn. Domitius Calvinusに割り当てられていた。カエサル派のServiliusとCalvinusはすでに執政官であったし、貴族でもあった。
Dear yamahaya88102012,Why are you listing this as the Dynobuckler from 1992 when it is clearly the Legacy Morpher from the 2013 Mighty Morphin Power Rangers 20th anniversary line.If the pictures do not match when you are selling you are in violation of Ebay terms of service.
yamahaya88102012 様どうして、明らかに「2013マイティ・モルフィン・パワーレンジャー20周年記念」商品の1つ「レガシー・モーファー」なのに、1992年のダイノバックラーとしてリストしているのですか?あなたが売っているものと写真が合っていない場合、Ebayの利用規約に反することになりますよ。
This is an ultra-limited series of the original design of the Egoista, before it was even modified for the worldwide premiere at the 50th Anniversary Gala in Sant’Agata Bolognese, May 2013. The very first version of the design featured even more aggressive look and design language, particularly in the rear, as originally envisioned by the designer Walter De Silva. Base in matte finish Forged Composite® carbon fiber material, 50th anniversary script in white livery, Italian flag detail. 10 piecesThe lucky guy that will buy the first Set n°1/10 will find included the original PIN.The PIN will not available under request.
これがエゴイスタのオリジナルデザインの超限定シリーズです。2013年5月、サンターガタ・ボロニェーゼでの50周年記念GALAで世界に向けてのお披露目のため修正される前のものです。最初のデザインはもっと攻撃的で、特に後部はデザイナーのWalter De Silvaがオリジナルに心に描いたという、設計用言語を特徴としています。Forged Composite®の炭素繊維素材でのマット仕上げが基調で、白い標章に50周年記念の文字、イタリア国旗の装飾がしてあります。10点。初めてSet n°1/10をご購入頂いた方には、オリジナルの暗証番号付きです。暗証番号は、要請中はご利用できません。
It is not a problem to refer people to you. I just want to clarify a few points:1. Any Online-market retailer you sell to will be in direct competition with you. 2. Something I learned in the last 6 months: Japanese Online retailers are tricky! They are very hard to control. Change company names, so you don't know which customer it is... They can buy from you, break your price on Amazon and tell you it's someone else! They also like to sell outside of Japan, which is a big No-No and could cost you your contract.You need to consider very carefully who you sell to. Do background checks, see who it is you sell to.
人に訊くのは、問題ではありませんよ。いくつか明確にしておきたいことがあります。1.あなたが売る相手であるオンラインマーケットの小売業者があなたとの直接競争に入ろうとしている。2.過去6か月間で学んだこと:日本オンライン小売業者はずるい。扱いが難しい。会社名を変えるから誰がどの客だかわからない・・・。彼らはあなたから買うことができる。Amazonで値切っておいて、それは他の誰かだと言う。彼らは日本国外に売るのも好きだけど、契約に手がかかるので絶対ダメです。売る相手をよく考えるべきです。売る相手が誰なのか、バックグラウンドを確かめましょう。
Razor & Tie have partnered with AltPress to announce that CHIODOS have signed to the label and are well into the writing process of their upcoming album, which is set for release through the band's brand new Razor & Tie imprint.Vocalist Craig Owens comments, “We're very excited to be working with Razor & Tie.The label is one that we as a band have looked to as a source of integrity filled rock music for some time now.Having our own imprint gives us the opportunity to be as creative as we choose, while also giving us a way to get it to the fans in a direct and focused way.This will be the first time we have released music together, since 2008.To say that we are anxious isan understatement.”
Razor & Tie は、 AltPressと提携し、CHIODOS(チオドス)が同社と契約し、近日発売アルバムの作曲プロセスに入る予定であると発表した。アルバムはバンドのブランドを通して新しい「Razor & Tie」商標のリリースに向けて準備が進められている。ヴォーカルのクレイグ・オーウェンズは「Razor & Tieと仕事ができるので、わくわくしている。この会社は、バンドの俺たちがここ数年、誠実さに満ちたロック音楽の源として期待を寄せている会社だ。俺たちの商標を譲ったことで、俺たちも自分たちが選んでクリエイティブになる機会を得られるし、ファンに対して直接、焦点を絞って届ける方法も得られる。これが2008年以来、俺たちが曲を一緒にリリースする最初の機会になるだろう。気になってるどころの話じゃないよ。」
Keyboardist Bradley Bell also comments, "There needs to be more labels like Razor & Tie out there.I feel like they actually understand the bands motives and will do what it takes to help us present our vision.It's going to be a fun adventure that we are about to embark on with them.”In a letter to their fans posted last week, the band--original members Craig Owens, Bell, Derrick Frost, Matt Goddard and Pat McManaman along with ex-The Fall Of Troy/Just Like Vinyl guitarist Thomas Erak--announced that they were working on new material and wished to progress, not only as a touring band but as a creative one, a direction that was still unclear when we spoke to them for AP #290 last year.
キーボードのブラッドリー・ベルは、「Razor & Tieみたいなレーベルがもっと必要だ。彼らは実際、バンドの真意を理解しているし、俺たちのビジョンを表現する手助けになることをしてくれる。彼らの船に乗り込むのは、面白い冒険になるだろう。」とコメントしている。先週、ファンにあてた手紙では、バンドのオリジナルメンバーであるクレイグ・オーウェンズ、デリック・フロスト、マット・ゴッダード、パット・マクマナマンは、昨年AP #290のために取材した折には、方向性はまだ定まっていなかったが、旧フォール・オブ・トロイ/ジャスト・ライク・ヴァイニールのギタリストのトーマス・エラックと、ツアーバンドとしてのみならず、クリエイティブなバンドとして、新しい題材で仕事をしており、進歩したいと言っていた。
As Cicero wrote late in May, the Senate was a weapon that had broken to pieces in his hands. Octaviantis did not intend to be removed; and the emphasis that open enemies and false friends laid upon his extreme youth was becoming more and more irksome. He would show them.It had ever been Cicero's darling notion to play the political counsellor to a military leader; and this was but the culmination of the policy that he had initiated in the previous autumn. there was nothing to choose between Dolabella and any of the three Antonii; only practise a salutary severity. The plea of Brutus was plain and dignified. It was more important to avert the strife of citizens than wreak savage vengeance on the vanquished.
Ciceroが5月の手紙に書いたように、元老院は彼の手の中で壊れた一つの武器だ。Octaviantisは消されたくなかった。彼があまりに若かったために無防備な敵と誤った友ができたのだという主張は、どんどん退屈なものとなってきていた。彼はそれを示したかった。軍指揮者の政治的相談役を演じるCiceroの肝入りの考えであり続けたが、これが、実に前年の秋に彼が導いた政策の頂点となった。Dolabellaと3人のAntoniiから選ぶということもなく、健全に厳しく行ったというだけである。Brutusの申し立ては平易だったが重々しかった。市民の争いを防ぐことよりも、敗者に残酷な復讐をすることの方が重要だった。
イギリス①My item is currently being held at the Post Office due to custom charges and it will therefore be returned to you by them. I look forward to receiving my full refund from you as soon as possible.②hi, since last time we have a talk was few days ago, i just want to make sure it is can delivery before June 1th? thank you so much
イギリス①私の(注文)物は、今、関税の関係で郵便局に保管されています。その後、郵便局からそちらへ返送されることになると思います。できるだけ早く、全額返金していただけるようお願いいたします。②こんにちは。数日前、話をして以来ですが、6月1日以前に配達していただけるか確認したいのですが。よろしくお願いします。