chidokoko (naoko_horigome330) — 付けたレビュー
本人確認済み
11年以上前
日本
英語
日本語 (ネイティブ)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/06 23:31:33
|
|
コメント とても参考になります。I have learned a lot from this translation. Thank you! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/18 23:53:19
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/13 23:44:29
|
|
コメント 依頼者提供のリンクで原文ページをご覧になりましたか?原文の執筆者は男性のようです。訳文は少し女性っぽい感じがしますが・・・。いずれにせよ、商品(システム)に関するレビュー記事のようなので、全体的な表現が少しくだけすぎかもしれませんね。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/19 00:24:52
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/01 08:15:41
|
|
コメント 訳しにくい文章に良く取り組まれたと思います。できあがった日本文の意味が分かりにくいので、もう少し推敲された方がよろしいかと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/01 07:47:49
|
|
コメント 原文に誤りがあっても、うまく訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/07 11:17:03
|
|