Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] あなたの美術写真撮影技術はすばらしい。日本に行く機会があれば合いたいと望んでいます。ニューヨークからご挨拶まで。

この英語から日本語への翻訳依頼は "コミュニケーション" "Facebook" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん naoko_horigome330 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

kakuunohitoによる依頼 2013/06/09 07:45:07 閲覧 2456回
残り時間: 終了

You have so much talent in Fine Art Photography. I hope next time I can have a visit to you when I get the chance to visit Japan. Greetings from New York, U.S.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/09 08:20:15に投稿されました
あなたの美術写真撮影技術はすばらしい。日本に行く機会があれば合いたいと望んでいます。ニューヨークからご挨拶まで。
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
kakuunohito
kakuunohito- 11年以上前
ありがとうございます!
naoko_horigome330
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/09 08:20:41に投稿されました
芸術写真に大変な才能をお持ちですね。日本に行く機会があったら、次はあなたを訪ねていけるとよいなと思っています。アメリカ・ニューヨークより御挨拶でした。
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
kakuunohito
kakuunohito- 11年以上前
ありがとうございます!

クライアント

備考

facebookの友達からのメッセージです。なんとなくはわかるのですが、よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。