Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Megumi Walton (mzarco1) 翻訳実績

本人確認済み
11年以上前
アメリカ
英語 (ネイティブ) 日本語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
mzarco1 日本語 → 英語
原文

Q2:

翻訳

Q2:

mzarco1 日本語 → 英語
原文

ちなみにそちらのクリスマスと年末年始の休みはいつからいつまでですか?

休暇中にあなたと連絡が取れないときのために
あなた以外の担当者の連絡先を教えてください

最近注文数が増えているため、今後そちらへたくさん注文できると思います
これからもよろしく


別件
UPSから返事がないためもう少し待ってください
あなたからも下記に電話してくれませんか?

アカウントが復活できない場合はまたマニュアルオーダーですか?


別件
下記の羽毛の産地を教えてください

以前ヨーロッパと教えていただきましたが国名が知りたいです

翻訳

By the way, when does your Christmas and New years break start?

Please let us know another representative's contact information just in case you are on a break and are unavailable.

Recently we have been experiencing increase in number of orders, so we will be able to order more form you.
Thank you for your cooperation.

Another case
We ask for your patience on this matter, as we have not received a reply from USPS yet.
If it does not inconvenience you, do you mind making a call to the number below? If the account is still down, will there be another manual order?

Another case
Please tell us where the bird feathers are produced.

Last time we were informed that they are produced in Europe, but we would like to know the actual country.