Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] <br></br> 当時、浦上は家庭教師センターに勤めていたのですが、そこでアルバイトをしていた学生達が、優秀であるにもかかわらず就職できない、あるいはや...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mzarco1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 23分 です。

yarakuによる依頼 2013/10/29 16:58:09 閲覧 558回
残り時間: 終了

<br></br> 当時、浦上は家庭教師センターに勤めていたのですが、そこでアルバイトをしていた学生達が、優秀であるにもかかわらず就職できない、あるいはやりがいのある仕事に就くことができずに就職浪人してフリーターになっている状況を目の当たりにし、その状況を何とかしたいと考えました。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 22:20:41に投稿されました
<br></br> At that time, Urakami worked for a center of private tutors. He saw that students who worked there as part-time tutors had trouble finding meaningful full-time jobs or gaining satisfying positions that match their talent and decided to do something about it.
mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 17:11:52に投稿されました
<br></br> At that time, Uragami worked for private tutoring center. He saw firsthand bright college students who could not find jobs and becoming unemployed after failed attempt at finding a suitable workplace. Uragami wondered if there is anything he could do to change this situation.

クライアント

備考



Raw Text: <br></br> 当時、浦上は家庭教師センターに勤めていたのですが、そこでアルバイトをしていた学生達が、優秀であるにもかかわらず就職できない、あるいはやりがいのある仕事に就くことができずに就職浪人してフリーターになっている状況を目の当たりにし、その状況を何とかしたいと考えました。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。