Having gone through an overhaul about a year ago, the horn's leather pads (with metal dome resonators) seal tight, and one can whisper a low Bb on this horn effortlessly. The action, needless to say, is smooth and light--living up to its name, Super (Balanced) Action. And the tone is thick, medium-dark, and somewhat focused.Free shipping is offered to US continental buyers only. International buyers are welcome, but please email me at thang.d.nguyenATgmail.com about shipping and custom duty before bidding.
約1年前にオーバーホールがなされたため、レザーパッド(メタルのドームレゾネーター付)のシール性は良好です。よって、Low B♭の音も楽に出すことが出来ます。また、言うまでもありませんが、スーパー(バランス)アクションという名が示すとおり、この楽器のアクション(操作性)はスムーズかつ軽快です。音色には厚みがあって、中程度の豊かさを持ち、音が広がるというよりは、音が集中する感じがあります。アメリカ(ハワイ・アラスカは除く)にお住まいのお客様のみ、送料無料にてご利用頂けます。アメリカ以外のお客様も歓迎致しますが、御入札の前にthang.d.nguyenATgmail.comにメールして頂き、発送と関税についてご確認願います。
XD SWIVEL HEAVY DUTY BIPOD INSTALLATIONThe XDS Bipod comes equipped with an integrated dovetail interface.This connector is designed to fit MIL-STD-1913 dovetail as well as Weaver style.With the bipod legs facing forward, slide the dovetail interface onto the weapons dovetail,and then secure it by rotating the interface thumbnut in a clockwise direction until tight.This causes the integral recoil lug of the attachment interface to engage the recoil cross slot of the dovetail rail. The recoil lug must fit into the recoil cross slot on the rail to insure proper engagement.
XDスイベル 高負荷対応型バイポッドの取付けXDSバイポッドには、ダブテール(蟻継手、V字型の継手)が付いています。この継手は、ウェーバータイプだけでなく、MIL-STD(米国軍用規格)-1913のダブテールにも接続することが可能です。バイポッドの脚が前を向いている状態で、バイポッド側ダブテールをスライドさせ、銃側ダブテールの上にかぶせてください。そして、ダブテールのつまみねじを時計回りに回し、しっかりと固定してください。こうすることで、接続部のリコイルラグがダブテールレールのリコイルねじとかみ合います。リコイルラグがレールのリコイルねじと合っていないと、適切にかみ合いません。
CONDITION SPECIFICS: Used condition 7.5, fair to good shape, faces show ball marks, soles shows wear from regular play, several small nicks typical of forged clubs, still in good playing shape! TOUR ISSUE, NO SERIAL NUMBER!!! TOUGH TO FIND!!! SHAFTS HAVE BEEN SPINED, ALIGNED, AND PURED!
商品コンディションの詳細:使用状況は7.5。状態は可~良。フェースにボールマークあり。ソールに通常の使用による劣化。フォージドクラブで典型的に見られる小さなキズが複数あり。以上を含めても、状態は良好です!ツアーイシュー、シリアルナンバーなし!入手困難!シャフトは、スパイン調整、ピュアリング済み!
How Can China and Korea Help Internet Game Addicts?CNN reported last week that South Korea has implemented a controversial law called “Shutdown law” or “Cinderella law”, which bans people under the age of 16 to play games online after midnight.South Korea is infamous for having the best and most addicted gamers in the world. Their addiction in the online world has a heavy and serious toll in the real world, where about 8% of the population between 9 and 39 suffers from internet addiction, according to the National Information Society Agency. This has resulted in degenerated social interaction skills, health issues and even death.
中国と韓国はネットゲーム中毒にどう対処するのかCNNは先週、韓国が「シャットダウン法」(または「シンデレラ法」)と呼ばれる法律を施行して、賛否両論を呼んでいると報じた。この法律により、16歳未満は深夜0時以降にオンラインゲームをすることを禁じられる。韓国のネットゲーム中毒者は数・重度ともに世界最悪であるとして、悪名が高い。韓国国立情報社会振興院によれば、オンライン世界への依存は、現実世界に非常に深刻な影響をもたらしている。現在、韓国では9~39歳のうちの約8%がネットゲーム中毒の状態にある。これにより、コミュニーケーション能力は低下し、健康問題が生じ、場合によっては死に至る場合すらある。
Games Back in South Korea’s Android MarketWhen the South Korean government announced that all games would need to be approved by the games rating board before being sold in the country, both Apple (NASDAQ:AAPL) and Google (NASDAQ:GOOG) removed the games sections from their online markets (iTunes and Android Market, respectively) rather than face the prospect of trying to get every single game app approved. Now, that regulation has been changed, and the apps are coming back!Well, the Android ones are anyway. According to the Android Developers Blog the games section is already back up on the Korean Android marketplace. And it sounds like buying them is easy too:
韓国のアンドロイド市場にゲームが帰ってくる韓国でゲームを発売するには、必ず事前にゲームレーティング委員会による承認を受けうけなければならないー韓国政府がこう発表した時、Apple(NASDAQ:AAPL)もGoogle(NASDAQ:GOOG)も自社のオンラインマーケット(iTunesとAndroid Market)からゲームカテゴリを撤廃した。全てのゲームアプリが承認されるように手立てを取らなければならなくなるくらいなら、ということである。しかし、この規則はもう変更された。ゲームアプリが韓国に帰ってくるのだ!少なくともAndroid対応ゲームアプリが発売されることは間違いない。Androidの開発者ブログによると、韓国のAndroid Marketでは既にゲームカテゴリ開設の用意が出来ているとのこと。そして、どうやらゲームアプリの購入方法も簡単なものになるらしい。
" Starting right away, Android users in Korea can explore the many thousands of popular game titles available in Android Market and download them onto their devices. For paid games, purchasing is fast and convenient through direct carrier billing, which lets users in Korea easily charge their purchases to their monthly mobile operator bills."
「間もなく韓国のAndroidユーザーは、Android Market で数千もの人気ゲームタイトルを見て回り、そして自分の端末にダウンロード出来るようになります。有料ゲームに対する支払いは携帯電話会社を通して行うことが可能です。すなわち、ゲームの代金を簡単に月額通話料金に上乗せすることが出来るので、素早く便利にゲームを購入することが可能です。」。
That’s good news for Korean gamers, and good news for developers, too. In 2010, South Korea was the world’s seventh-largest market for mobile games, and the second-largest world market for online games. As those worlds merge, we expect the size of the mobile games market in Korea to grow, which means for mobile game developers, it might be time to start learning Korean! (Or, a better idea: hire a skilled localization team).
これは韓国のゲームプレイヤーにとって嬉しいニュースだが、デベロッパーにとっても朗報である。韓国は2010年に、モバイルゲーム市場として世界第7位、そしてオンラインゲーム市場としては世界第2位になった。これらの市場が融合したと考えると、韓国でのモバイルゲーム市場も大きく成長することが考えられる。それはつまり、モバイルゲームデベロッパーも韓国語を勉強するべき時が来たということである!(優れたローカライゼーションチームを雇った方が賢いかもしれないが)
The release of a game-category has long been a wish for Apple users in Korea, ever since the iPhone’s release some 2 years ago. During that period, global companies such as Google and Apple have refrained from opening a gaming category on their Korean services in accordance with the so-called system of advanced caution regarding gaming regulations.In the future, businesses which provide gaming services on the App-store will need to match the standard criteria for games in order to have their creations approved for use. After businesses which provide gaming services actually bring out a game, they have one month within which to register it with the Game Rating Board.
ゲームカテゴリの開設は、約2年前のiPhone発売以来、韓国のユーザーが長きにわたって待ち望んできたことである。これまで、Google・Appleといったグローバル企業は、韓国でのゲームカテゴリー開設を差し控えてきた。「ゲーム規制に関する高度警告制度」といわれるものに従ってのことである。将来的に、App Storeにおいてゲームを提供する企業は、一定の基準を満たすことで自社のゲームが認可されるようにしなければならなくなる。そうした企業は、ゲーム発売後1カ月以内に、そのゲームをゲームレーティング委員会に登録しなければならない。
Korean Mobile Gaming, Igniting the Engine of GrowthThis article is written by James Jung , founder of Korea-based technology blog Onsuccess.me, where you can find insights into Korean startup ecosystem and tech space.Apple, on November 2, opened a game category window on its Korean App-store, thanks to which Korean users no longer need foreign account access to download games using Apple’s App-store. With this step, Apple has opened up the previously inaccessible world of some 60,000 mobile gaming apps for its Korean users to enjoy.
韓国でモバイルゲームが成長の兆しこの記事は、韓国のテクノロジーブログ「Onsuccess.me」の開設者James Jungが執筆しています。Onsuccess.meでは、韓国の新興企業の生態に関する知見を得たり、議論を交わしたりすることが出来ます。Apple社は、11月2日に韓国版App Storeにおいてゲームカテゴリを開設した。これにより、韓国のユーザーはApp Storeでゲームをダウンロードするのに、もはや外国のアカウントを使ってアクセスする必要がなくなった。これまで、韓国のユーザーは約60,000 にも及ぶモバイルゲームアプリの世界へ入ることが出来なかったが、今回アップル社は、彼らに対してこの世界への門戸を開いたということになる。
Sina Launches a Chat/Messaging App Built On Top of WeiboSina (NASDAQ:SINA) has unveiled its brand-new chat/messaging mobile service called, Weiyou – aka Weibo Messenger – to the public. So far it only has an Android app; but surely an iPhone version will appear soon.The app works similarly with other instant messaging apps, like QQ and Gtalk. But something special about Weiyou is that it is built specifically for users on Sina Weibo, China’s smash-hit microblogging platform. The messages are sort of direct/private messages between users, and supports both text and voice messages.
SinaがWeiboに根差すチャット・メッセージアプリをリリースSina (NASDAQ:SINA) が、新しいモバイルチャット・メッセージサービスWeiyou(またの名を「Weiboメッセンジャー」)を発表した。現在のところはアンドロイドバージョンのみだが、iPhoneバージョンもすぐに登場すると思われる。 Weiyouは、QQやGtalkといった他のインスタントメッセージアプリとほぼ同等の機能を持つ。しかし、Weiyouがそれらのアプリと違うのは、中国で大ヒットを飛ばしたマイクロブログプラットフォーム、Sina Weiboのユーザー専用であるという点だ。Weiyou上では、ユーザー間で直接プライベートなメッセージのやりとりが行われる。文字と声両方でのやりとりが可能だ。
The UI is designed to look and feel like a group messaging app (pictured below), such as Whatsapp, Miliao, or Weixin. So although it is not tied to a phone number, it effectively works more like a group-messaging app.While some might write this off as “another messaging app clone”, I actually find this strategy pretty interesting. Think about it… For messaging apps to be successful there must be a network effect. Meaning, the app will be useless if your friends aren’t on it. (I was actually one of the first paid users on Whatsapp but didn’t really use it until some my friends are on board).
操作画面は、Whatsapp・Miliao・Weixinといったグループメッセージングアプリと似たようなものになっている(下の画像参照)。したがって、電話番号を使用するわけではないが、事実上はグループメッセージングアプリに近いものであると言える。「また似たようなメッセージアプリが出てきた」ーこのように見なす向きもあるかもしれないが、私自身はShina社の戦略はとても興味深いと思う。考えてみてほしい。メッセージアプリが成功を収めるにはネットワーク効果が不可欠となる。すなわち、友達も同じアプリを使っていないことには、メッセージアプリは無意味なものになるということである。(実際、Whatsappがリリースされた時に私はすぐに加入したが、友達も何人か加入してくるまでは一切使用することがなかった)
But with 250 million users, Sina Weibo already has a huge advantage over the rest. You can get a microblog and messaging service using just one Sina Weibo account. But I’m not sure why Sina didn’t want to integrate Weiyou within its official app. Perhaps Sina has doubts whether Weiyou will actually catch on.The biggest problem is that Weiyou came to the party slightly too late. Chinese users are now very tied down to conventional IM such as QQ, or have already gotten settled into other group messaging apps like Weixin or Miliao. Nonetheless, it is surely still worth a try.Here’s the Weiyou app for Android in the Market.
その点、既に2.5億人のユーザーを抱えるSina社のWeiboの場合は、他のアプリに対して大きなアドバンテージを持っていると言える。Weiboのアカウントを1つ持っていさえすれば、マイクロブログに加えてメッセージサービスも利用することが出来るのだ。しかし、どうしてSinaがWeiyouを公式アプリとしなかったのかはよく分からない。Weiyouが本当にヒットするのかどうか、まだ確信が持てていないということだろうか。Weiyou最大の問題点は、他のメッセージアプリに比べてリリースが少々遅かったということである。中国ではQQなど従来のインスタントメッセージアプリも根強く使用され続けているし、既にWeixin やMiliaoのような他のグループメッセージングアプリを使い始めてしまったユーザーもいる。それでも、Weiyouが市場に割って入る挑戦をする価値があることは確かだ。アンドロイド用Weiyouはこちらで。
あなたの心遣いに感謝いたします。カシオからはまだ返答がありませんが、スピーディーな解決をお望みのあなたに私から2点の提案をさせてください。1.米国からの送料を私が負担して、私が修理もしくは交換を行います。修理代や、再送の際の送料や関税などすべての費用を私が負担いたします。2.全額の返金に応じます。商品を返送いただき、到着次第全額を返金いたします。他にもご希望の解決案があれば、お気軽にご相談ください。
Thank you for your kindness.Although I haven't received any answer from CASIO yet, I would like to offer you two suggestions for the speedy solution of your problem.1. I will cover the return charge from the United States, and repair or replace the product myself. Also I will cover all the charges including repair charge, shipping cost to send the product back to you, and customs.Or2. I will refund the full price you have paid.Please send back the product to us. I will refund your money in full as soon as the product arrives.If you wish other solutions, please feel free to let me know.
1,483 Chinese Group Buy Sites Closed, 456 in October AloneAt this point, everyone knows that the group buy market in China is, er, going through a rough patch. The question has long since shifted from “is this going to happen?” to “how bad is the damage?” and increasingly, it looks like the damage is pretty freakin’ bad.Today, the China Youth Daily cites a recent survey of group buy sites in China that found that through October, 1,483 group buy sites in China had closed completely. And in worse news, 456 of those closings were in October, which means things are only getting worse.
中国で1483件の共同購入サイトが閉鎖 10月だけでも456件現在、中国の共同購入市場がいわゆる難局をくぐっていることは、誰もが知るところである。実際、「市場の衰退は本当におこるのか」という状況から、「状況はどれだけひどいのか」と問わなければならない状況に移行して久しい。そして、その状況というのは、かなりひどいものであるようだ。中国青年報は今日、中国の共同購入サイトについて最近行われた調査にて、10月の時点で1483件の共同購入サイトが完全閉鎖していたことが分かったと報じた。更に悪いことには、このうち456件は10月中に閉鎖したとのことだ。このことから、状況が悪くなる一方であることが分かる。
And of course, plenty of sites that are effectively closed aren’t yet part of those numbers because their closing is unofficial. According to data released by Etao, as of October over 20 percent of group buy sites hadn’t been updated with new products in nearly a month. Then, of course, there are the many sites that remain operational but have altered their business model so that they’re no longer group buy sites.So, I guess the new question is “when will things get better?” We don’t have any data for November yet — given that the month isn’t over — but it’s hard to imagine things are getting any better.
そして、事実上は閉鎖になっているが、非公式での閉鎖であったために、まだこの数字には含まれていないサイトがたくさんあることは言うまでもない。Etaoが発表したデータによると、10月の時点で1カ月近くもの間新しい商品がアップデートされていないサイトは、20%にも上る。運営してはいるものの、ビジネスモデルを変えてしまっていて、もはや共同購入サイトではないというサイトももちろんたくさんある。そういうわけで、これからの論点は「いつ状況が好転するのか」ということになると思う。現時点では、11月分のデータは発表されていない(11月はまだ終わっていないので)。しかし、状況が少しでも良くなっているとは考えにくい。
Bidding on a new set of Dynamic gold tour issue iron shaftsDynamic Gold Tour Issue shafts provide similar power, control and the trademark penetrating ball flight associated with the entire series of Dynamic Gold irons. The Tour Issue shafts have a Tour Only weight tolerance of +/- .5 grams for custom precision fitting. The shafts are available in sets of eight (3-PW) and in S400 and X100 flexes, .355 only.your choice of s400 or x100 let us know at the end of the auction
新しいダイナミックゴールド・ツアー・イシュー・アイアン・シャフトへのご入札ダイナミックゴールド・ツアー・イシューは、ダイナミックゴールド・アイアンシャフトシリーズの他の商品と同等のパワー、コントロール性能、そしてトレードマークでもある鋭い球筋を提供するものです。ツアー・イシューは重量交差を±0.5グラムに抑えることで、この商品特有の高精度な握り心地を実現しています。なお、こちらのシャフトは8本セット(3~PW) での御提供で、フレックスはS400 とX100となります。(0.355 テーパーチップ)S400 とX100のどちらをご希望かは、オークションの最後にお知らせください。
Japan’s Virtual Star Hatsune Miku Invades CyberAgent’s Pico WorldCyberAgent America’s (a subsidiary of Tokyo-based CyberAgent) Pico World is already going strong over on Facebook, and today the virtual world recruited a big attraction that should help it even more among fans outside Japan. Today the company announced a collaboration with Crypton Future Media to bring its famous Hatsune Miku into Pico World.Readers may recognize the iconic character from the Vocaloid voice synthesizing application and her subsequent cultural rise that has included virtual concerts around the world (see video below) as a high-tech stage projection.
日本のヴァーチャルアイドル「ミク」がピコワールドに進出サイバーエージェントアメリカ(東京に本社がある㈱サイバーエージェントの子会社)が運営する「ピコワールド」といえば、既にFacebookにて人気を博しつつある。今、このバーチャルワールドに日本国外のファンを更に喜ばせるであろう、大きな目玉がやってくる。サイバーエージェントアメリカは、今日、クリプトン・フューチャー・メディア社と提携し、同社の有名なキャラクターである初音ミクをピコワールドに登場させることを発表した。音声合成アプリケーション「ボーカロイド」から生まれたこのアイドル的キャラクターと、その後世界中で行われたバーチャルコンサート(下の動画参照)などの産物を、ハイテクステージ上映だと認識している読者の方もいるかもしれない。
Needless to say she has legions of fans both inside and outside of Japan, and CyberAgent America is hoping that Pico World users will want Hatsune Miku Vocaloid virtual goods, including the Hatsune Miku outfit and trademark turqoise pony-tails. The company’s executive vice-president elaborated: " With social game and virtual worlds booming worldwide, we feel Pico World is on the forefront of brining Japanese culture to other countries… This partnership with Crypton Future Media will allow us to bring the Character style, and more importantly Hatsune Miku brand to fans worldwide."
言うまでもなく、日本国内にも国外にもミクのファンは大勢いる。そこで、サイバーエージェントアメリカは、ピコワールドのユーザーが初音ミク関連アイテム(衣装、トレードマークでもある青緑色のポニーテールなど)を欲しがってくれることを期待しているのである。同社の取締役副社長は、こう説明する。「ソーシャルゲームやバーチャルワールドが世界中でブームになっていますが、日本の文化を世界へ紹介することにかけては、ピコワールドが最前線に立っていると自負しています。今回クリプトン・フューチャー・メディア社と提携したことで、我々は初音ミクのスタイルを、更には初音ミクというブランドを世界中のファンに紹介出来るようになります。」
While I’m not sure whether spreading Japanese culture is a key business goal for CyberAgent, it’s certainly a wonderful by-product. I can’t help but draw comparisons with China, especially having read Will Moss’ excellent piece about China’s soft power, and how that nation still lacks such an iconic cultural export.Here’s a live concert of Hatsune’s, so that you can see her in the pixels:
日本の文化を世界に広めることがサイバーエージェント社の主眼であるかどうかは分からないが、これが素晴らしい副産物であることは確かである。これに関しては、どうしても日本と中国を比較してしまう。中国のソフトパワーについて、そして中国がどうして未だこのようなアイドル輸出産業に欠いているのかについて、ウィル・モスが書いた素晴らしい記事を目にしてからはとりわけである。初音ミクのライブはこちら。ここであなたも画面の中の彼女を見ることができる。
You are buying 1 BRAND NEW Limited Release 2012 Scotty Cameron Studio California Fastback 1/500 Right-Handed Putter.... First of 500!! It has never been used and the head cover has never been removed. It comes in the original Scotty Cameron bag as pictured and the head cover is INCLUDED. Here are the specs:34" 2008 Limited Release First of 500 Scotty Cameron California Fastback
こちらは、限定発売の新製品、スコッティキャメロン カリフォルニア2012 ファースト オブ 1/500 ファストバック 右効き用パターです。500本限定です!こちらの商品は新品で、ヘッドカバーは取り外されたことがありません。写真の通り、スコッティキャメロンオリジナルの袋に入った状態でお届けします。ヘッドカバーも付属しています。仕様は以下の通りです。34" 2008 限定発売 スコッティキャメロン カリフォルニア ファースト オブ 500 ファストバック