PAGE 10-3FROM HARVARD DROP-OUT TO COMPUTER ICONThe rise of Microsoft was both rapid and relentless. Gates soon proved that he combined a bone-deep technical understanding with superb commercial instincts. When ill health forced Allen to leave Microsoft in the early 1980s, Gates' position as leader was confirmed. In the second half of the 1980s, Microsoft became the darling of Wall Street. From a share price of $2 in 1986, Microsoft stock soared to $105 by the first half of 1996, making Gates a billionaire and many of his colleagues millionaires.
10-3ページハーバード中退からコンピュータアイコンへMicrosoftの隆盛は、急速かつ絶え間ないものであった。ゲイツは、すぐに自身がテクノロジーに関する深い知識と素晴らしい商才を併せ持つ人物であることを証明した。1980年代初めにアレンが健康上の理由でMicrosoftを去ることを余儀なくされた時、ゲイツのリーダーとしての地位が確実なものになった。1980年代の後半には、Microsoftはウォール街の寵児となった。1986年には2ドルだった株価が、1996年前半には105ドルになり、ゲイツは億万長者に、彼の同僚の多くも大金持ちになった。
PAGE 10-1Listing his academic major as pre-law, Gates might have been expected to follow in the footsteps of his lawyer father. In reality, however, he had little interest in a career in law, and his parents soon realized that their headstrong son would steer his own course. In their wildest dreams, however, neither of them could have imagined just what a meteoric journey it would be.
10-1ページゲイツは大学では法律を専攻していた。法律家である父と同じ道を行くことを期待されていたのかもしれない。しかし、実際には彼は法律に関する仕事にほとんど興味を示さず、両親はすぐに彼らの頑固な息子は我が道を行くことになるだろうと悟った。しかし、ゲイツがかくも華々しき旅路を行くことになろうとは、父も母も夢にも思っていなかった。
PAGE 7-3As James Wallace and Jim Erikson note in their book Hard Drive: 'Even in an environment like Lakeside, where smart kids tended to command respect, anyone as smart as Gates got teased by some of the others."
7-3ページJames WallaceとJim Eriksonは著書の「Hard Drive」において、以下のように述べている。「頭の良い子が尊敬を集めがちなレークサイドのような環境にあっても、ゲイツほど賢い子はみな、誰かしらからいじめられた。」
Kara Koo Ha Ra Wearing Dotted Plastic Stage CostumeKara Koo Ha Ra's uncomfortable plastic fashion is drawing attention.Koo Ha Ra attended '26th Golden Disk Awards' which took place on Jan. 11 at Osaka Kyosera Dom MCed by Lee Teuk and Park Kyu Ri.Kara appeared on the stage wearing dotted plastic costumes. Especially Koo Ha Ra's fashion looked very awkward and uncomfortable.'26th Golden Disk Awards' is scheduled to be broadcasted on JTBC on Jan. 21st and 22nd.
Karaのク・ハラが水玉模様のプラ製ステージ衣装を着用して登場Karaのク・ハラが、着心地の悪いプラ製の衣装に身を包んで登場し、注目を浴びている。ク・ハラは、1/11に大阪京セラドームで開催され、イ・トゥクとパク・ギュリがMCを務めた第26回ゴールドディスク大賞授賞式に出席した。Karaは、水玉模様のプラ製衣装を着て登場。中でもク・ハラの衣装は、とりわけ厄介で着心地が悪そうに見えていた。第26回ゴールドディスク大賞授賞式は、JTBCで1/21と1/22に放送予定となっている。
Narsha's transformation into a Queen AntGirl group Brown Eyed Girls member Narsha revealed a new side of her.On the 11th she posted on her Twitter "Hello this is quene ant. ringaringaring~ Don't you see Sunny Hill in this?! I need you guys' encouragement", along with a photo.In the photo Narsha is showing off a new look with her big hair and dark eye makeup. She decided to take this transformation for Sunny Hill's teaser.Netizens who saw the photo commented "This is a perfect concept", "I always thought she looked like an ant", and etc...
Narshaが女王蟻に変身ガールズユニットBrown Eyed GirlsのメンバーNarshaが、彼女の新たな一面を見せた。11日、彼女は自身のTwitterに、写真と一緒に以下のような投稿をした-「こんにちは、こちら女王蟻。リンリンリン~この写真にSunny Hillがいるのが分かる?応援よろしくね!」その写真には、髪を派手にアレンジし、ダークなアイメイクを施し、いつもとは違う雰囲気になったNarshaが写っている。彼女は、Sunny HillのPVに出演するため、この変身を引き受けた。この写真を見たネチズン達は、「素晴らしいコンセプトだ!」「俺は前から彼女は蟻に似てると思ってたよ」などとコメントしている。
For exclusive rights we ask for a commitment to buy a minimum 500 units every fiscal year. If we see the product is selling well for you and you order in high volume, we can certainly re-evaluate the exclusive request in the near future.I am sorry I can not offer you better terms at this point. I do believe there is still a great opportunity here for you to do great business.Please let me know how you would like to proceed. I will do my best to assist you in any way I can.
独占契約を結んで頂くには、毎会計年度に最低500ユニットを購入して頂く必要があります。今後、あなたが商品をよく買って下さり、大量の御注文を下さるなら、私どもも近い将来に喜んで独占契約のことを再検討致します。現時点ではこれ以上の条件を提示出来ないことを申し訳なく思います。しかし、依然としてあなたがこちらで良い取引を出来るチャンスは多分にあると自負しております。あなたがどのようになさりたいか、ご連絡ください。こちらと致しましては、出来る限りの方法であなたをサポートさせて頂きます。
tour_issue_golf_equipment store BRAND NEW TXXX serial Tour Issued Taylormade R11 DOT prototype driver heads.8* and 10.5*all 10.5* heads have paint breakThis is a tour only head used by most of the Taylormade Tour staff.Features a 20cc smaller head size and a lower spin center of gravity than the standard retail R11 driver head.Strictly Tour Only Not Available Retail Each head is marked with a Txxxx serial number and + so that you know it is an authentic tour driver and is bang on 0.83 COR.ALL HEADS ALSO COME WITH A R11 HEADCOVER A .335" TP FCT shaft adapter.I HAVE 10.5* AND 8* AVAILABLEPLEASE CONTACT ME PRIOR TO BIDDING TO ENSURE YOUR CHOSEN LOFT IS AVAILABLE
ツアーイシューゴルフ用品ストア新品:TXXXシリアル ツアーイシューテーラーメイドR11ドット プロトタイプドライバーヘッド8°と10.5°があります。10.5°は、全てがペイントブレイク仕様です。こちらは、ツアー専用のドライバーヘッドで、テイラーメードツアーのスタッフのほとんどがこれを使用しています。一般に販売されている標準R11ドライバーヘッドよりも、ヘッドサイズが小さく(20cc)、重心が低いことが特長です。厳密なツアー専用であり、一般販売では手に入れられないものです。全てのヘッドにはTxxxx シリアルナンバーが刻印されています。これにより、この商品が本物のツアードライバーであり、COR値0.83も正確に満たすものであることがお分かり頂けます。また、ヘッドにはR11ヘッドカバーと、335TIP FCTスリーブシャフトアダプターが必ず付属しています。現在、10.5°と8°の在庫があります。御希望のロフト角度の商品の在庫があるかどうかの確認のため、入札前に私に御連絡頂きますようお願いいたします。
All items come with original case, cloth and manufacturers papers.
製品はすべてオリジナルのケース、クロス(布)、メーカーの包装紙付きです。
Thank you for payment via paypal. I am waiting for the funds to be transferred to my account before I can ship (to have the $ to ship). Thanks and I will let you know as soon as it arrives, as well as provide a tracking number # for you.I never charge more then it costs to ship an item. Many times I do pay for a part of the shipping fees.If you had paid me the shipping fee estimate that I initially asked you to pay with the invoice, then I would have been happy with that amount. But since you went to great lengths to pay less then required I would ask for you to pay the actual shipping fees here of $9.60, which is $7.21.Thank you for working this out with me.
Paypalを通じてお支払い頂き、ありがとうございます。私の方では、発送に必要な費用が私のアカウントに振り込まれるのを待って、発送するつもりでおります。発送料が入ってき次第、すぐにお知らせ致します。また、その際には追跡番号も合わせてご連絡します。ありがとうございます。私は、発送に必要である以上の費用は決して請求致しません。また、発送費用の一部を私が負担したことも何度もありました。もし、当初私がインボイスにて支払いをお願いした概算発送費を、あなたが払って下さっていたら、私は必要な費用をその時点で全て手に入れられていたでしょう。しかしながら、あなたがどうしても必要な費用全てを払って下さらなかったので、今こうして実際の発送費$9.60、$7.21を払って頂けるようお願いしている次第です。あなたの御協力に感謝致します。
また、あなたから購入したいのですが、値引きすることは可能でしょうか?『LaunchPad』を一個、80ドルで、『Akai Ewi』を二個、120ドル(一個につき60ドル)で、『Electronic Nova』を三個、270ドル(一個につき90ドル)で、送料込みで総額470ドルで購入したいのですが。
I would like to buy some of your products. Could you give me some discount?This time, I would like to buy the following products for $470 including shipping;-One "LaunchPad" for $80-Two " Akai Ewi"s for $120 ($60 each)-Threee "Electronic Nova"s for $270 ($90 each)
I want to know if we mark the item as flashlight, is that ok?
この製品は懐中電灯ということでいいんですよね?
商品が届かないのだが、なにか問題でもありますか?商品は発送しましたか?発送済みなのか、そうでないのか、メールをください。何も連絡がないのでわかりません。オーダーナンバーは#1028と#1057です。まだ未発送ならば、それぞれの商品発送を一緒にしてほしいです。またその際に、すでに支払った2回分の送料($20×2)を1回分にして精算してほしいです。
I have not received the products yet. Is there any problem? Have you already sent the products? Let me know via E-mail if the products have been shipped or not. I'm at a loss, because you have given me no information. The orden nos. are #1028 and #1057. If you have not shipped the products, please shipped the both products at the same time. In this case, I wish that the shipping cost will be that for one shipment($20), instead of $20×2 which I have already paid. So, please refund $20.
What Job Seekers Need to Know in Today’s Digital MarketJindrich Liska is founder and CEO of Jobmagic, a leading social recruiting platform which enables employers to hire candidates on Facebook, Twitter and LinkedIn. Jindrich has pioneered many social recruiting approaches which are now used worldwide by brands such as Disney, J.Crew and Compuware.The 2011 job market is ending on a positive note. With unemployment shrinking to a mere 8.6% — its lowest level since May 2008 — and a steadily growing economy, businesses are planning on hiring and recruiting even more as their confidence in customer demand builds.
今日のデジタル市場において、職を求める人々が知っておくべきことJindrich Liskaは、Jobmagic社の創業者でありCEOである。Jobmagic社は、ソーシャルリクルートシステムのリーディングカンパニーだ。同社のシステムにより、Facebook・Twitter ・ LinkedInを用いた求人が可能になる。今や、Disney・ J.Crew ・Compuwareといった世界中の有名企業がソーシャルメディアを使った求人を行っているが、Jindrich 氏はこうしたアプローチのさきがけとなった人物である。2011年の就職市場は、明るい雰囲気で終わろうとしている。失業率はたったの8.6%(2008年5月以来最低)まで下がり、経済も着実に成長していっているという状態なので、企業も売上げ増を確信しつつ、採用を増やす計画をしている。
In this new, growing market, those seeking their next dream job should cultivate their presence and contacts strategically in places where employers will be on the lookout for the best talent. According to the MSU survey [PDF] of more than 3,000 companies conducted last month, social media has flourished as a burgeoning recruitment strategy, becoming a more mainstream approach for companies of all sizes and industries, even the most conservative. For job seekers, social media platforms such as Facebook, LinkedIn, Google+ and Twitter have established new ways getting discovered by employers, as well as directly reaching recruiters and hiring managers.
この新しい成長市場においては、理想の仕事を求めて転職しようとする人は、企業が有能な人材探しをしている場に戦略的に近付いておくべきである。MSUが3000を超える企業について先月行った調査(PDF)によれば、ソーシャルメディアは急成長の求人戦略として既に頭角を現しており、あらゆる規模・業界の企業(非常に保守的な企業も含めて)にとってより主要な求人方法になりつつあるとのことだ。職を求める人にとって、求人担当や採用部長に直接コンタクトをとる方法に加え、Facebook・ LinkedIn・ Google+ ・ Twitter といったソーシャルメディアを利用することも、雇用者に自分を見つけてもらう新しい確固たる手段となっている。
Here’s the scoop on what job seekers should know in order to be successful in today’s digital job market.Your Social Media Profiles Are as Important as Your Resume (If Not More Important)The MSU report asserts that 36% of companies surveyed are using social media for recruiting. In today’s competitive market, recruiters look for the most current information on candidates, which is readily and easily available on social networks. Job seekers should actively include links to their complete and up-to-date Facebook, LinkedIn, Google+ and Twitter profiles in their applications.
求職者が今日のデジタル就職市場において知っておくべきことについて、重要な情報がある。それは、あなたのソーシャルメディア上のプロフィールは、あなたの履歴書と同じくらい重要であるということだ。(もっと重要だとまでは言わないが)MSUによると、彼らの調査対象となった企業の36%が求人目的でソーシャルメディアを利用している。競争が激しい今日の求人市場では、雇用者は職に応募してくる人の最新の情報を求めているが、それはソーシャルネットワーク上で簡単に入手できるのだ。求職者は、Facebook・ LinkedIn・ Google+ ・ Twitter上のプロフィール(完全に記入されており最新であること)を、積極的に応募書類に添えるべきである。
When creating your profiles, do not just import your resume — it often contains too much detailed information. Rather, build your profile from scratch with a concise description of your prior experience to grab a recruiter’s attention. To make yourself more discoverable, search engine optimize your title and skills. Be sure to use social news streams as a dynamic extension of your traditional resume. Employers are interested in candidates who are passionate about their work. Job hopefuls should share interesting and relevant news about their industries and areas of expertise, demonstrating their knowledge and establishing yourself as an essential player in the fields.
プロフィールを作成する際は、履歴書の情報を丸写ししないようにすること。履歴書は、こまごまとした情報が多すぎることもよくあるからだ。むしろ、企業側の関心を引くためには、プロフィールを1から作成する方がよい。これには、あなたの今までの経験も簡潔に記しておくとよい。自分をより見つけてもらいやすくするには、サーチエンジンによって、自身の経歴やスキルを最大活用する。ソーシャルニュースストリームを、従来型の履歴書の動的な延長として利用しなければならない。企業は、自社の仕事に対して熱い興味を持っている応募者を求める。有望な候補者であるためには、自分が応募する企業が属する業界や関連する専門知識についての興味深いニュースをシェアすべきだ。これにより知識を示し、自分がそのフィールドで欠かせないプレイヤーであると証明するのである。
While the social news dialogue ought to maintain a professional tone, you should also reveal yourself to be a fun, authentic individual. 80% of Success is Showing upSocial media enables us to stand out, to be more noticeable, to differentiate ourselves from the masses and to tell the whole story behind and beyond a one-page resume. When contributing to your news streams and profiles, choose current topics of interest, start participating in discussions about your professional field and industry trends, and share your own hands-on tricks of the trade. Many companies are now making use of Facebook Pages that are dedicated exclusively to careers and hiring.
ソーシャルニュースにおける対話は、知的なトーンを保っているべきであるが、自分が楽しい人物で、れっきとした個人であるということを示すのもまた重要である。成功の80%が見えてきたソーシャルメディアは、我々をより目立たせて他の大勢との違いを示し、1枚の履歴書の裏にある物語や、履歴書を超えた物語を語ってくれるものだ。ニュースストリームやプロフィールに書き込む際は、現在話題のトピックを選び、自分の専門分野や業界のトレンドに関するディスカッションに参加し、自分の経験から学びとった知識や要領を披露することだ。現在、多くの会社が求人専用のFacebookページを持っている。
These pages are generally run by recruiters and talent acquisition professionals that are looking to attract and hire candidates. Savvy job seekers should make use of these pages and proactively ask questions about job openings, the specifics of a company’s interview process, or any upcoming career events. Responses are generally instantaneous, and you will quickly establish connections within the company. Additionally, every field has its own industry thought leaders broadcasting on Twitter. You should follow the influencers in your field, contribute to the discussion and share it with others who might be interested.
通常、こうしたページは、志願者の注目を集めて雇用したいと考えている求人担当や人材発掘部門によって運営されている。賢い求職者は、こうしたページを利用し、人材募集・採用プロセスの詳細・今後の採用イベントについて積極的に質問していくべきである。こうした質問に対する答えは大体すぐに返ってきて、あなたは企業とのコネクションを迅速に作れることになるのだ。更に、Twitterではあらゆる業界のリーダー的存在が情報を発信している。自分の業界のリーダーをフォローしてディスカッションに参加すれば、これを見て興味を持つ人がいる可能性がある。
Social Networks Enable Direct InteractionThere was a time when contacting recruiters on job sites and boards was difficult, and proactively reaching out to hiring managers was nearly impossible. Social media has created a culture of openness, and has all but eliminated the ‘black hole’ that resumes have fallen into for decades. Many companies even highlight their recruiters on job postings; not only can you contact a recruiter directly, but you can often view recruiters’ and hiring managers’ social media profiles before contacting them.Job seekers need to connect to recruiters who are hiring in their field and location.
ソーシャルネットワークによって直接的な交流が可能にかつて、求人サイトや掲示板上で採用担当者とコンタクトをとるのは容易ではなかった。ましてや、雇用部長に積極的に接触しようなどというのは、ほぼ不可能であった。これに対して、ソーシャルメディアは、開放の文化を作りだし、履歴書という方法を数十年間にわたって飲みこんでいた「ブラックホール」をほぼ消滅させてしまった。求人案内において、採用担当者の情報を堂々と載せている企業すら、たくさんある。すなわち、あなたは採用担当者と直接コンタクトを取れるばかりではなく、採用担当者または雇用部長とコンタクトを取る前に、彼らのソーシャルメディア上のプロフィールを見ることも出来るのである。求職者は、自分の得意分野で求人を行っている採用担当者とコネクションを持つ必要がある。
Here is a great Christmas gift: a bona-fide vintage Selmer Super Balanced Action (SBA) alto in great, original conditions. Aside from having about 97% of the original honey-gold lacquer left, the horn is damage-free. Likewise, the original case shown in the pictures is also in good order with latches working perfectly.The serial number, 37XXX, puts the manufacturing date of this horn in 1948--the first year of the SBA model. And as the pictures show, the serial number on the body tube matches the one on the neck.
素晴らしいクリスマスプレゼントがここにありますー本物のセルマースーパーバランスアクション(SBA)のビンテージアルトサックスです。美品で、本来の状態を保っています。金色ラッカーの97%が保たれているのに加え、損傷も一切ありません。さらに、画像のオリジナルケースも状態が良好で、ラッチも正常に機能します。シリアルナンバー37XXXは、この楽器が1948年に製造されたことを示します。これは、SBAモデルが製造された最初の年です。また、画像を見て頂くと分かりますように、ボディのシリアルナンバーとネックのシリアルナンバーはきちんと一致しております。