原文 / 日本語
コピー
商品が届かないのだが、なにか問題でもありますか?商品は発送しましたか?発送済みなのか、そうでないのか、メールをください。何も連絡がないのでわかりません。オーダーナンバーは#1028と#1057です。まだ未発送ならば、それぞれの商品発送を一緒にしてほしいです。またその際に、すでに支払った2回分の送料($20×2)を1回分にして精算してほしいです。
翻訳 / 英語
- 2012/01/07 11:18:47に投稿されました
My order has not arrived yet. Is there some problem happening?
Since I haven’t received any message on this, I don’t know what is happening now.
Will you please let me know if you have shipped them out or not? My order numbers are #1028 and #1057.
If you are going to send them now, I want you to send my two orders together as single shipment instead of sending two separate shipments and adjust the shipping fee because I already paid you 40 dollars for the two orders?
Since I haven’t received any message on this, I don’t know what is happening now.
Will you please let me know if you have shipped them out or not? My order numbers are #1028 and #1057.
If you are going to send them now, I want you to send my two orders together as single shipment instead of sending two separate shipments and adjust the shipping fee because I already paid you 40 dollars for the two orders?
翻訳 / 英語
- 2012/01/07 11:11:37に投稿されました
I have not received the products yet. Is there any problem? Have you already sent the products? Let me know via E-mail if the products have been shipped or not. I'm at a loss, because you have given me no information. The orden nos. are #1028 and #1057. If you have not shipped the products, please shipped the both products at the same time. In this case, I wish that the shipping cost will be that for one shipment($20), instead of $20×2 which I have already paid. So, please refund $20.
翻訳 / 英語
- 2012/01/07 11:14:31に投稿されました
I haven't received the item yet, Is there any problem?
Did you send the item? I want you to send me an email regarding the item was sent or not.
The order number is #1028 and #1057.
If its unsent, I want you to make the items shipment together. The time, I want the payment which I already paid 2 times($20*2) in one time($40*1).
Did you send the item? I want you to send me an email regarding the item was sent or not.
The order number is #1028 and #1057.
If its unsent, I want you to make the items shipment together. The time, I want the payment which I already paid 2 times($20*2) in one time($40*1).
翻訳 / 英語
- 2012/01/07 11:22:32に投稿されました
The items I ordered still do not arrive. Is there any problem? Did you ship the items already? Please let me know at least whether you have shipped or not. I cannot know the status if you do not contact me any way. The order numbers are #1028 and #1057. If you are yet to ship them please ship the both items together in one package, and kindly please arrange the shipment fees which I have already paid you ($20×2) into one.
申し訳ありません3行目のIf you have not shipped the products, please shipped…の最後の"shipped"は誤りです。"ship"に訂正願います。ご迷惑おかけします。