Conyacサービス終了のお知らせ

milkjam 翻訳実績

本人確認未認証
約13年前
東京都杉並区
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
milkjam 英語 → 日本語
原文

"Sometimes the people that love you most are the people that hurt you most."

That was Ma’s phlegmatic comment on the week-long virtual protests by smaller businesses over greatly increased user deposits for a store on Tmall. The issue was resolved this Monday when Alibaba promised to invest 1.8 billion RMB to help smaller vendors use the platform.

For a somewhat divergent perspective, none other than Yahoo’s Jerry Yang – co-founder and former CEO – spoke earlier at AsiaD and said:

"The intent going in is not to put ourselves for sale. The intent is to look at all the options."

翻訳

「あなたを最も愛してくれる人は、時により、あなたを最も憎むことになる。」

TMallストアーへ圧倒的に利用者が集中した現状から起こった、1週間に渡る中小企業からの事実上の抗議活動に対して、マーはこのような冷静なコメントをした。この論争は、中小関連企業がそのプラットフォームを利用できるように、アリババ側が18億元を投資することを約束したことで、今週月曜日に解決されている。

ちょっと逸脱してしまうかもしれないが、ヤフーの共同創立者であり、元最高経営責任者であるジェリー・ヤンはAsiaD以外には、以下のようなことを言った人物はいない。

「現状の目的は、商売に自分たちを晒すことではなくて、あらゆる選択肢を探求することなんだ。」

milkjam 英語 → 日本語
原文

The claims approval process is based on the information we have and the information you provide to us to substantiate the damage claims—photos, statements and documentation. The information we had and that you provided to us did not substantiate the damage that you claimed. For example, damage claims are paid at the declared value or the purchase price whichever is lower. For example the photos you provided of the damage to the chainsaw was a minor scratch and no damage to the box that the chainsaw was shipped in.
We do regret this situation and we wish that the outcome had been different; however, this decision is final and we consider this matter closed.

翻訳

損害賠償請求が認定される為には、当社の情報と、貴方が提出してくれた写真、供述、証拠種類との情報に基づいて、損害を立証することが必要です。
当社の情報と貴方の提出した情報は、貴方の主張する損害を立証するには及びませんでした。その1として、損害賠償は、申告価格、またはどんなに低かろうと購入価格でなされるものです。その2として、貴方が提示したチェーンソーの損傷の写真を見ても、小さな擦れ傷程度で、チェーンソーが出荷された箱に傷は全くありませんでした。
このような経緯に至ったこと、本当に残念に思います。もっと違った結末を迎えたかったと感じております。しかしながら、この件に関しては今回で最終決定として、幕を閉じたものとみなします。

milkjam 英語 → 日本語
原文

Check out the FREE Bonuses you get when you buy our helmets.

FREE Helmet Bag ( when a Senna helmet is purchased using the buy it now option)
FREE All the helmets can come with clear visor, black tinted visor or mirrored -> ( please check availabitlity )
FREE Anti Fog visor ideal for unobstructed vision ( We do not give an extra visor, We apply a special coating on the visor)
FREE Customizable Helmet ( add your logo / name, remove current logos, change the paint color and much more)
FREE Flag ( We have flags of Senna, Ferrari and many car makes)
FREE Choose the color of the inside fabric ( light brown, black, grey , blue)
FREE Matte or Glossy finishing
FREE Insurance

翻訳

当店でヘルメットお買い求め頂いた場合に付いてくる無料特典にご注目下さい!

無料でヘルメット用バックを進呈します。(セナのヘルメットを即買いで購入された場合)
全てのヘルメットに、クリアバイザー、黒系のバイザー、又はミラード仕様のバイザーが無料で付いてきます。(在庫はご確認ください)
遮るもののない視界を確保する、霧よけバイザーを無料で進呈。(余分にバイザーを差し上げることはできません。当店のバイザーはコーティングを施した特別仕様です。)
無料でヘルメットのカスタマイズ(あなたのロゴや名前の追加、現在のロゴの削除、塗装色の変更など)
フラグを無料で進呈(当店にはセナやフェラーリ他、多くの自動車の旗がございます)
内側の生地は、無料でお好きな色をお選び頂けます。(ライトブラウン、黒、グレー、青)
つや消し、又は光沢仕上げを無料でお選びいただけます。
保険は無料です