碧 松尾 (mid987) — もらったレビュー
本人確認済み
6年以上前
女性
30代
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/03/15 13:44:39
|
|
コメント 「部分的にでも含む」という訳は見事です。ただし、「によって制限されている商品」(*)の部分は原文の意味と食い違っています。本文でare otherwise regulatedの主語はproductではなく、are classifiedの主語と同じく、any of its c... |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/03/15 08:50:36
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/03/06 15:37:51
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/03/02 19:34:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/03/05 17:30:21
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/02/23 23:05:37
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/02/14 23:49:43
|
|
コメント Overall this is a good translation. You properly conveyed all of the information. However, please be sure to properly match the tone/f... |