翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/02/22 14:16:22

mid987
mid987 52
英語

Thank you for your first order. We have now registered it.



May I ask you to review the product details & address and confirm, so we can pack the goods for you.

Do you want us to add some product catalogues in English?



We will share all banking details when goods are packed for you.



How do you plan to ship the goods to Japan?



Kind Regards,

日本語

初めての注文ありがとうございます。注文を登録が完了いたしました。

商品の梱包に移りたいので、商品の詳細と住所の再確認と承認をしていただけますでしょうか?
英語版商品カタログもいくつか入れて欲しいですか?

振込みの手順などは商品の準備が出来次第、お知らせいたします。

日本へどのように発送するご予定でしたか?

よろしくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/02/23 23:05:37

元の翻訳
初めての注文ありがとうございます。注文登録が完了いたしました。

商品の梱包に移りたいので、商品の詳細と住所の再確認と承認をしていただけますでしょうか?
英語版商品カタログもいくつか入れて欲しいでか?

振込みの手順などは商品の準備が出来次第、お知らせいたします。

日本へどのように発送するご予定でしたか?

よろしくお願いいたします。

修正後
初めての注文ありがとうございます。注文登録が完了いたしました。

商品の梱包に移りたいので、商品の詳細と住所をもう一度ご覧になり確認していただけますでしょうか?
英語版商品カタログはお入れした方がよろしいでしょうか?

振込みの手順などは商品の準備が出来次第、お知らせいたします。

日本へどのように発送するご予定でしたか?

よろしくお願いいたします。

コメントを追加