Herderiteがベルギー産との事でしたがHerderiteは、燐灰石とともに花崗岩ペグマタイト中に産出するので、ドイツと地質がつながっているベルギーの鉱山で産出した燐灰石の中に見られたと1890~1920年代のドイツ鉱山史の資料に記述がありますが、これが天然のHerderiteかどうか不明です。標本としての閃亜鉛鉱や方解石はベルギー産としてみかけますが、Herderiteは見かけたことはありません。本当にベルギー産でしょうか。鑑別して偽物だったら返金してもらえますか?
You said that the Herderite is Belgian, but Herderites are produced from Granite Pegmatites, as same as phosphates. Is is stated in a resource about German mining history of 1890 to 1920, that some Herderites were found in phosphates that were produced in Belgian mines, which the geology is adjoined to that of Germany, but whether or not that the Herderites that were found there was natural is uncertain.I have seen Belgian sphalerites and calcspars as samples, but have never seen Belgian Herderites.Is it really Belgian?In case it turned out to be fake after discrimination, can I get a refund?
初めまして。新しくアシスタントに着任をしましたAと申します。どうぞ宜しくお願いいたします。ご連絡頂きました件、確認いたしました。添付ファイルをご確認ください。今後、物流関連のメールは下記の2人にもご送付をお願いいたします。
Please allow me to introduce myself. My name is A, the new assistant.I am very pleased to meet you.I have confirmed the issue of your concern.Please check the attached file.From now on, please send e-mails regarding distribution matters to the people below, also.
こちらのロゴマークを使用しても問題ありませんでしょうか?
Is there any problems if I use this logo ?
*一緒に音源CDの購入をお勧めします。お遊戯会や運動会、学習発表会など、学校行事でエイサーを指導する際に最適です練習パートでは基本の動作を練習します実演パートでは保育園 年長組の皆さんの演舞をエイサーメドレーでご覧いただけます隊列・移動の仕方など演技の参考になると思います◆基本の動き◆スローテンポで踊る◆標準のテンポで踊る※隊形を作る移動時に使用*収納曲の全曲をAさんが編曲*Bさんの歌はしみじとした中にも未来への明るい希望が流れています。深い人間としての情愛を感じるCDです
*Simultaneously purchase of the sound source CD is recommended. It is perfect for practicing "Eisa" for presentations, performances and field days at schools and nursery schools, etc.In the practice part, basic motions will be practiced.In the performance part, you can see an "Eisa" medley dance performance by 5 to 6 year old nursery school children.It should be useful for practicing forming lines and motions when performing.◆Basic motions ◆Dancing at a slow tempo ◆Dancing at a normal tempo ※ Used when moving in lines*All music arrangement done by Mr./Ms. A*You can feel the bright hopes for the future and pathos in Mr./Ms. B's singing voice. A CD that you can feel the deep affections of humans in this CD.
PACKAGE ID ○○と▲▲にチェックを入れ”CREATE SHIP REQUEST”をクリックしますと、以下のメッセージが表示されます。そしてそのまま“CONTINUE”をクリックして次のShipment Details & Optionsの画面に進みます。そのときにShipping MethodでFedExを選択することができず、DHLしか選択できません。これはおそらくパッケージが大きいからだと思います。FedExで発送できるようパッケージを分割していただけますか。
When I check the box PAGKAGE ID ○○&▲▲and click ”CREATE SHIP REQUEST”, the message below appears. Then, I click “CONTINUE” and move onto Shipment Details & Options. There, FedEx cannot be chosen as the Shipping Method, only DHL is shown. I think this is because the package is a large size. Is it possible for you to separate the package into a smaller size so that is can be shipped by FedEx?
A発行の進捗はいかがでしょうか?弊社今月が半期の締めになっており、今月中に出荷せよと社内で厳しく言われております。明日には出荷許可をいただきたく存じます。また、送付しましたCOOですが、内容問題ないでしょうか。内容に問題がなければ、発行の準備をしたいので、必要部数も教えて下さい。先方のご要望には添えるかと思います。ご要望によって価格が高くなることはありません。Bの件については、すでにメール送付済みです。届いてないでしょうか。最近、メールの送受信の調子が悪い気がしますね。
How is the progress of publishing A?It is our half-year settlement this month, so we are strictly instructed to ship it out during this month.Please give us the shipping permit sometime tomorrow.Also, regarding the attached COO, is the contents okay?If there are no problems with the contents, please let me know the necessary number of copies, so I can prepare for the publishing.I believe we can meet the demands of the other party.The prices will not get higher because of the demands.Regarding case B, I have already sent an email. Has it not arrived?I think that the email sending and receiving is not doing so well these days.
昨日あなたに伝えた、私のコインの購入データを送る。一部、日付不明の箇所がある、申し訳ない。今後も私が●●@hotmail.comの所有者であることを証明し続ける。よって他に必要なものがあれば伝えて。ちなみに他の仮想通貨取引所が2FA(二段階認証の意味)を紛失したユーザーに対して求める資料やデータを調べてみた。BITMEXは身分証・ユーザーネーム・セルフィー等。BINANCEは身分証・取引所にある自分の資産状況・セルフィー等。他の取引所では、その情報を動画で送信する所もある。
I am sending you my coin purchase data that I mentioned to you yesterday.There are some parts without clear dates. I am sorry about that.I will keep on proving that I am the owner of the ●●@hotmail.com.Let me know if there is anything else you need.By the way, I checked about the kinds of materials and data that other virtual currency exchanges ask for to users who lost their 2FA information.BITMEX asks for identification papers, usernames, selfies, etc.. BINANCE asks for identification papers, the asset status, selfies, etc.There are exchanges that ask to send those information by video.
当日はコロナ対策として、一つお願いがあるのですが、船に乗船されるまでの間、桟橋上ではマスク着用のご協力をお願いしております。船に乗られてからは外しても大丈夫ですので、何卒ご協力のほど宜しくお願いいたします。
In order to reduce the risks of the Corona virus infection, we request to keep your masks on while waiting to get on board at the pier. It is okay to take off the mask once you are on board.Thank you very much for your cooperation.
お忙しい中ごめんなさい。知人からの注文です。添付写真の男の子をご覧ください。知人の亡くなった息子です。彼女は、息子そっくりの、rborn dollを作りたいと願っています。Koryの知っているキットの中で、心当たりはありますか?彼女希望は、toddlerサイズ、フルアーム(ジョイントなし)フルレッグ(ジョイントあり)です。理想のボディーが無理な場合は、お顔の表情を優先します。見つかりましたら、Koryに作って欲しい。お手数をおかけいたしますが、よろしくお願い申し上げます。
Sorry to bother you.This is an order from one of my friends.Take a look at the boy in the attached photo.It is a photo of my friend's son, who has passed away.My friend wishes to make a rborn (reborn でしょうか?) doll that looks just like her son.Would Kory have any kits for it in mind?Her request is, toddler size, full arms (no joints), full legs (with joints).If the ideal body is difficult to prepare, the facial expression is the priority.If you can find it, we want Kory to make it.I am sorry to trouble you, but I appreciate your cooperation.
あなたが注文した商品は、日本の正規販売店で販売されているものです。ボトルにMade in Japan の表記が確認できるかと思います。日本において、偽物が存在することはあり得ませんのでご安心ください。箱がなかったとのことですが、何らかの事情で箱が開けられてしまったのかもしれません。あなたがご希望であれば返金の対応を致します。
The item that you ordered is the same as the ones sold in official retailers in Japan. You should be able to see "Made in Japan" printed on the bottle.There is no possibility of fake items existing in Japan, so please do not worry.I hear that there was no outer box. Maybe the outer box was opened for some reason.If you want a refund, I will do so.
在来船にて台数次第でどんどん安くなる傾向があると認識しておりますので、25台、30台、35台、45台、50台の間にて5台刻みで御見積頂けると幸甚です。こちらの航路のサービスはございますか?コンテナ船でも比較をしたいため、コンテナ船での見積もご提示いただけますか?船積み予定は2022年秋ごろを予定しております。実荷主様の情報は開示していただけませんでした。
I recognize that with conventional ships, the price tends to get lower and lower depending on the number of ships, so it would be greatly appreciated if you could give me an estimate increasing in the number of 5, from 25, 30, 35, 45, and 50 ships. Is there any services for this sea route? I would like to compare it with container ships, so could you provide me an estimate for that also? The shipping is scheduled for sometime in autumn, 2022. The information regarding the actual cargo owner was not released.
①10%の割引だと20個の注文はできません。15%の割引がもらえるのであれば20個注文します。 Bergen backpackのみの注文だと日本への配送コストの負担が大きいということですか?②小さな商品も同時に注文すれば15%の割引はできますか? あなたのお店で販売していない商品もDD Hammocks社から取り寄せることはできますか?
①I can not order 20 pieces if it is just a 10% discount. I will order 20 pieces if you can give me a 15% discount. Do you mean that if it is just an order for a Bergen backpack, the cost burden to deliver to Japan is too large?② Can I get a 15% discount if I order something else together, even if it is a small item?Can you order merchandise from DD Hammocks company, even if it is items that you don't regularly handle?
この度はメールにてご提案を頂戴し、誠に有難うございます。また、最初にご提案を頂いてから長らくお返事をお待たせし、大変大変申し訳ありませんでした。ご提案内容に関して、近々、香港におります弊社の代理人からご連絡を差し上げたく存じます。それにあたって、1点ご教示ください。御社の所在地は香港かと存じますが、A様も現在香港にいらっしゃるという理解で正しいでしょうか。その点だけ、事前に教えていただけますと幸いです。どうぞ宜しくお願いいたします。
Thank you for the proposal by email.Also, we are very sorry to keep you waiting for so long for our answer since you have given us your first proposal. We will contact you soon regarding your proposal from our agent based in Hong Kong.Please let me know one thing upon this. Your company is based in Hong Kong, so is my understanding correct that Mr.A is currently in Hong Kong also? I would appreciate it if you could let me know just that point in advance.I wait to hear from you.
連絡ありがとう。旅行のキャンセル承知しました。日本に来れないこと残念に思います。早くコロナウイルスが終息することを願います。またお会いしましょう。1名のキャンセルについてサイト会社に問い合わせします。おそらく返金できるでしょう。もし車があるなら駅ではなくこちらに来てください。フリーパーキングエリアです。自動販売機がある場所の前で待っていてください。自動販売機は室内にありますが、外から見えます。河口湖駅から15分の場所にあります
Thank you for contacting me.I understand that you have cancelled your trip. It's too bad that you can't come to Japan.I hope the corona virus will get under control soon. Let's meet again.I will confirm the company about a cancellation for one person. I think you will get a refund.If you have a car, please come here instead of the station. It is a free parking area.Wait for me in front of the vending machine. The machines are actually inside a building, but you can see them from outside. It is 15 minutes from Kawaguchiko Station.
メールが遅くなってごめんなさいメールを見逃していました私はCalifornia seller’s permit は持っていませんそれについて私は詳しくありませんので分かりそうなものに確認をしてみますアメリカでの販売はしばらく難しいので、あなたの会社から書籍をアメリカ以外の国に送付して、その国で販売するのは問題ありませんか?例えば日本やカナダになります
Sorry for my late response. I somehow overlooked your email.I do not have a California seller's permit.I am not well versed in that matter, so I will confirm someone who has more information.It seems that selling in the US seems difficult for a while,.Would sending the book to countries other than the US ( for example, Japan and Canada) from your company, and selling the book there be okay?
これまでに蓄積されたパートナーとの共同マーケティングノウハウやA社の会員基盤を活かし、デジタルマーケティングの全体強化を支援する。両社のデータの融合高速PDCA日本代表戦関心層再来訪促進層A社は2017年7月よりJリーグのパートナーとして協賛した。Jリーグと培ってきた顧客基盤を活用し、デジタル技術を用いて「入場者数増加」と「スタジアム観戦の価値向上」を目指している。特にデジタルマーケティング分野での協業においては両社データの突合による、顧客可視化・送客・決済のサイクルを構築。
We will support the reinforcement of digital marketing using the already accumulated know-hows of joint marketing with partners and the membership basis of A company.The uniting of both company's dataHigh-speed PDCAThe part of public which are interested in Japan National Team gamesThe part of public to promote repeated visitsA company has been cooperating with as a partner J League since July 2017.Utilizing the customer base that has been cultivated with J League, they aim for "Increase of Admission" and the "Value Improvement of Stadium Viewing" by using digital technology.Specifically, regarding the cooperation in the digital marketing field, the cycle of "Visualization of Customers"/"Remitting Customers"/"Payments" has been organized by matching both company's data.
昨日、日本Amazonからいきなり、「ASIN: B076Y11R6S」を出品停止にしたとメールが来ました。理由は適切なブランド名を入れてないということです。私は商品ページのブランド名欄に「element airsoft」を入力し、また、私はあなたの会社の商品URLとインボイスを提出しました。商品URLとインボイスには「element airsoft」とロゴが入っています。しかし、Amazonからは引き続き出品停止にすると再度返答がきました。
Yesterday, I suddenly received an email from Amazon saying that they stopped listing 「ASIN: B076Y11R6S」. They say the reason for this is because I did not include the appropriate brand name. I included the brand name "element airsoft" in the brand column of the item page, and I submitted your company web site URL of the item page and the invoice. The logo "element airsoft" is included in the item page URL and the invoice. But, Amazon has again answered that they will continue stop listing this.
ご丁寧にご連絡をいただきありがとうございます。抹茶のティーバッグ、本当に届いたのですね ! 奇跡的です ! 正直お届けできる可能性はとても低いかなと思っていたので… 吃驚です ! 本当によかったです。安心いたしました。祈りが通じたのかもしれませんね… 大変良いフィードバックを残してくれてありがとうございました。もしモロッコに行く機会がありましたら、その時はよろしくお願いいたします。この度は当店をご利用いただきまして、誠にありがとうございました。
Thank you so much for kindly contacting me.The Matcha tea-bags actually arrived, right?That's a miracle! To tell the truth, I thougt that it might be difficult for the delivery to be completed…I'm surprised! I'm happy to hear that. My prayer must have been fulfilled… Thanks for the excellent feedback also. If I ever get the chance to visit Morrocco, let me contact you.Thanks again for shopping with us.
ネット利用動機と諸問題との関係優越感・評価、共感のためのネット利用によるリスクの比較近年、ネット利用者の低年齢化が進んでおり、問題を抑制するための知見が求められる。調査により、動機と諸問題との関連を分析した。ネット長時間利用者のうち, PCを最もよく利用する700サンプルを用いた。分析1の結果、優越感・評価の獲得、日常の関係維持、愚痴・相談、共感の獲得が見いだされた。分析2の結果、問題1に対する値は、共感が2だった。優越感は、身体的・精神的健康に強く関連していた。
The Relations Between Internet Usage Motivation and Various ProblemsThe comparison of risks for using internet to gain senses of superiority,evaluation, and emphathyDue to the lowering age of internet users, knowledge is being seeked in order to subdue such problems. Analyze was done by research of the relations between the motivation and various problems.Out of the long time users of internet, 700 who use PC the most were chosen as samples.Outcomes of analyze 1: gaining senses of superiority&evaluation, maintenance of daily relationships, complaints&consultation, gain of emphaty could be seen.Outcomes of analyze 2:The result value for analyze 1 was 2 for emphaty.The sence of superiority was strongly related to the health of the body and mind.
何度も質問をしてすみません。YouTubeの動画を投稿した際、サーバーにいろいろな大きさのサムネイルを複数作ってしまうのですが、この大きさを制限することはできませんか?例えば、450px以下のサムネイルを作る 等。現状だと1000px以上のサムネイルも作ってしまうのでサーバー容量をかなり圧迫してしまいます。もしくはサムネイルを1個も作らない方法でも構いません。よろしくお願いいたします。--------返信ありがとうございます。解決しました。
Sorry to ask questions again and again.When I post videos at YouTube, multiple thumbnails of various data size are created in the server.Is it possible to limit the sizes of these?For example, make thumbnails under 450px, etc.Currently, thumbnails over 1000px are created so they kind of press the server capacity.Or you can just tell me the way to make no thumbnails at all.I wait to hear from you.--------Thank you for your reply.My problems are solved.