Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

A.G (kumako-gohara) 翻訳実績

本人確認済み
6年以上前 女性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
税務
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
kumako-gohara 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文


Can we have a picture ?
We’ll give a feedback as soon as we’ll see it

Kind regards


where did You buy this car ?
This model was produced in exclusive for the MR Chinese distributor .
As soon as I’ll get Your kind feedback I can give the steps to finalize the repairingWhere did You buy the model ?

Please let me know


This is a problem ….
I’m going to check with my colleague and let You know

Please clarify …. I don’t understand .

Do You mean that if the return and repairing is less than Euro 100,00 You want that we’ll do ?

This is not possible because only the shipping to IT and JP is Euro 60,00 .

翻訳

写真をいただけますか?
確認し次第、フィードバック差し上げます。

敬具

この車をどちらで購入されましたか?
このモデルはMR中国の代理店で独占的に製造されています。
フィードバックいただき次第、修理を終えるための手順をお伝えします。
そこでそのモデルをどちらで購入されたか教えてください。

それは問題ですね。
同僚に確認した上でご連絡いたします。

もう少し明確にお教えください。理解に及びません。

もし返金および修理にかかる費用が100,000ユーロ以下であれば、我々に依頼してくださるということでしょうか?

ITとJPへの郵送には60,00ユーロしかかからないため、これは可能ではありません。