Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Hannahさん ご返信ありがとうございます HMRCの監査の件承知いたしました。 ドイツ、スペインのVATについては今からすぐにVAT番号取得の手続き...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

yamamuroによる依頼 2019/02/16 16:38:03 閲覧 1880回
残り時間: 終了

Hannahさん

ご返信ありがとうございます
HMRCの監査の件承知いたしました。
ドイツ、スペインのVATについては今からすぐにVAT番号取得の手続きを開始しても
アマゾンが求めている日程には合わないと思います。
ですのでVAT取得は急いではいませんが登録費用だけ教えて頂けると助かります。
よろしくお願いいたします。

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/16 16:44:21に投稿されました
Hannnah-san,

Thanks for your reply.
I got regarding HMRC audit.
I think we cannot finish on time which Amazon request us even if we start procedure for getting VAT number right now regarding Germany and Spanish VAT.
Therefore, I am glad to know the registration cost although I don't hurry getting VAT up.
Thanks.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/02/16 16:48:40に投稿されました
Dear Hannah,

Thank you for your reply.
I understand about the supervisor of HMRC.
I think German and Spain VAT cannot be in time to have VAT numbers to gain even though I start it now.
Therefore, although I am not in a hurry to get VAT, could you please tell me only the fee to register it.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。