Conyacサービス終了のお知らせ

kj4translation 翻訳実績

本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
kj4translation 英語 → 日本語
原文


- Copies of your purchase orders, receipts, or invoices. Please include more than one invoice and include all the ones issued by different distributors or supplier if applicable.

- Your distributors or suppliers contact information (name, phone number, address, etc.)

You may obscure pricing information on any purchase orders, receipts, or invoices you send. We ask that you do not obscure any other portion of these documents. File types supported are PDF and images (jpg, gif and png). Please note that the name and address of the supplier must be clearly visible and the invoice must be for a quantity appropriate to your sales in the last 90 days. We reserve the right to verify the source of your products.

翻訳

- 発注書と領収書、送り状のコピー
2通以上の送り状を同封すること。販売業者が異なる場合はそれぞれの送り状が必要となる。

- 販売業者もしくは仕入れ業者の連絡先(社名、電話番号、住所など)

発注書、領収書、送り状に記載されている価格情報の部分は消しても構わない。但し、それ以外の情報については手を加えないこと。ファイルの種類はPDFもしくは画像(ipg, gif, png)であること。仕入れ業者の社名と住所は必ずはっきりわかるようにし、送り状は御社の過去90日間の売り上げと数量が一致していること。弊社は御社の商品の原産地を確認する権利を留保する。