Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 写真のとおり、スーツケースの4輪タイヤのうちの1つが取れてしまいました。 つきましては修理金額の見積もりと納期を教えていただけますでしょうか。 カンボジア...

この日本語から英語への翻訳依頼は kj4translation さん yxn667 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/10/03 14:36:18 閲覧 2087回
残り時間: 終了

写真のとおり、スーツケースの4輪タイヤのうちの1つが取れてしまいました。
つきましては修理金額の見積もりと納期を教えていただけますでしょうか。
カンボジアに住んでおりますため、即日の修理を希望していますが、可能かどうか教えていただけますでしょうか。

ボスからの回答です。
・インターネット・テレビ端末の利用料金は一人につき1ヶ月$70です。
・あなたのアパートは、毎月入居者一人ずつにつき、$70を家賃に上乗せして請求していただけますか。
・毎月3人分で、$210となります。



kj4translation
評価 55
翻訳 / 英語
- 2014/10/03 14:53:06に投稿されました
As you can see in this picture, one of four wheels has been come off.
Could you let me know estimate of repairing cost and a delivery date.
I'd like to have it done on the same day because I live in Cambodia, but is it possible?

Here is a reply from my boss.
・The fee for internet and TV devices is $70/month for a person.
・Please charge extra $70 on a rent per a resident every month.
・It will be $210 for three residents for a month.
★★★★★ 5.0/1
yxn667
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/03 14:52:19に投稿されました
As you see on the photo, one wheel out of four of my suitcase has come off.
Therefore, please let me know the repair charge and the date when I will have it back.
I live in Cambodia and I would like it to be repaired on the same day. Please let me know if that is possible.

Answer from my boss.
-The price for the use of the internet TV costs $70 per month per person.
-For your apartment, please add $70 per person living to the rent and send an invoice every month.
- For 3 persons every month, it costs $210 in total.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。