LKeiko (keikol75) 付けたレビュー

本人確認済み
10年以上前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
IT
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
keikol75 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/12 21:43:50
keikol75 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/11 01:16:40
コメント
勉強になりました。
keikol75 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/09 11:02:39
コメント
参考になりました。
keikol75 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/20 00:36:17
keikol75 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/19 23:37:59
keikol75 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/09 11:42:24
コメント
"it started importing from Japan"だと、日本から輸入することになってしまいませんか? コンマの後は半角スペースが必要かと思います。お互い、がんばりましょうね。
keikol75 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/11 01:15:23
コメント
勉強になりました。
keikol75 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/11 01:19:07
コメント
自然な訳で読みやすいですね。
keikol75 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/19 23:51:41
keikol75 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/20 14:44:28
コメント
コンパクトで素晴らしいと思いました。