Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Katsuya Sato (ka28310) 翻訳実績

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ka28310 日本語 → 英語
原文


もちろん各種届の提示でHello KYOTOオリジナルステッカーを受け取ることもできます。

『ギオンコーナー』では、京舞、華道、茶道、箏曲、雅楽、狂言、文楽、と7つの日本の伝統芸能をひとつの舞台でダイジェストに鑑賞できます。
京都・祇園の中心、祇園甲部歌舞練場の隣の「弥栄会館」に位置し、日本人はもとより、外国人観光客にも人気の国際色豊かな名所です。
また、「京都五花街」の年中行事の映像をはじめ、舞妓さんの花かんざしや髪型など小物を展示する舞妓ギャラリーもロビーにあります。

翻訳

Not to mention, you can receive the original sticker of Hello KYOTO by presenting various notification certification.

In "Gion Corner", you can view the digest of seven Japanese traditional arts in one stage, which is traditional Kyoto dance, the art of flower arrangement, tea ceremony, stringed Japanese zither music, ancient court music and dance, a Noh farce and classical. puppet play.
It is located in "Yayoi Hall" which is next to Gion Koubu Karenjo in the center of Gion in Kyoto, and the place is also internationally popular and famous among foreign visitors.
Also there is an apprentice geisha gallery in the lobby which exhibits small accesories such as apprentice geisha's Japanese flower hairpin and haircut in addition to the movie of annual festivals in "Kyoto Five Hanamachi".