Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このような返信が来たのですが、私はこの質問にもあるように仕事の正式な部署を聞かれているのですが、なんと返答していいのでしょうか?また赴任でよろしいのでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん mayumits さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ein_tail3124による依頼 2016/08/23 11:43:27 閲覧 790回
残り時間: 終了

このような返信が来たのですが、私はこの質問にもあるように仕事の正式な部署を聞かれているのですが、なんと返答していいのでしょうか?また赴任でよろしいのでしょうか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/08/23 11:47:03に投稿されました
I received such a reply as follow. I am asked about the official name of the department which I belong to as indicated in this question. In what way should I answer? Also, can I tell him that I am going to be "transferred"?
mayumits
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/08/23 11:50:34に投稿されました
I received the following reply, and as in the query, I am asking about the official section of my work. What should I answer it? Is it OK if I answer what I take my post?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。