Conyacサービス終了のお知らせ

Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/03 06:16:54
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/03 10:12:41
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/01 17:44:57
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/09 17:13:21
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/14 21:09:42
コメント
うまく訳されています
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/29 23:41:51
rucola815 この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/06 18:18:06
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/02/28 17:25:33
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/12 15:56:21
コメント
正確に訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/28 18:53:42
helter この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/12/27 16:30:00
コメント
正確に訳せています
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/29 15:14:28
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/28 14:35:50
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/29 15:31:26
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/29 15:42:19
コメント
great work!
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/27 17:51:53
tourmaline この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/28 14:54:59
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/24 21:11:33
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/28 18:43:59
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/29 18:22:21
コメント
You did a good job conveying the information, just a little English mistake: "so that" is the phrase to indicate purpose, while in here t...
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/09 17:23:20
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/09 17:29:41
コメント
Good job.
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/09 17:33:23
コメント
Good translation you did here.
midbrain この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/02/04 02:07:03
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/12/27 16:32:00
コメント
正確に訳せています