Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
8年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/23 11:28:28
コメント
読みやすく素晴らしいと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/22 01:50:37
コメント
Good.
n071279 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/19 09:02:37
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/19 11:14:32
コメント
素晴らしいと思います。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/16 20:47:16
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/19 14:44:44
コメント
完璧な翻訳だと思います。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/29 09:59:16
n071279 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/01 17:46:02
コメント
1文目、他の情報やアイデアをどうするのか書かれておらず、日本語としても通じないものになってしまっています。 ここは、「ビジネス、技術、その他の情報や素材またはアイデア(「独自情報」~)へのアクセスを許可する」という内容になります。 括弧が多かったり括弧内の文が長かったり...
k-ryo-k この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/04/17 15:05:33
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/20 10:54:28
コメント
Common Maintenance & Repair Applicationsの訳が抜けているようです。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/02 10:38:42
コメント
とても良いと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/20 14:30:29
コメント
大変いいと思います。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/16 05:33:31
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/16 04:16:36
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/08 11:06:04
コメント
良いと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/02 11:08:04
コメント
素晴らしいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/30 14:03:11
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/30 14:01:15
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/08 14:31:17
コメント
正確で良い訳だと思います。
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/08 14:29:30
コメント
正確に訳してあると思います。
n071279 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/19 18:08:50
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/17 08:45:53
コメント
良い訳だと思います
k-ryo-k この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/04/15 14:50:21
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/13 19:55:57
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/12 17:47:35
コメント
大変いいと思います。