Conyacサービス終了のお知らせ

Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/11 04:57:30
コメント
非常に良いと思います。
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/06/11 20:17:16
コメント
This translation is excellent!
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/08 19:21:12
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/07 21:29:06
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/07 13:29:59
コメント
とてもいいと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/07 06:12:03
コメント
読みやすく素晴らしいと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/06/06 14:42:50
コメント
Very good!!
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/06 21:41:37
コメント
うまく訳されています
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/06 14:40:30
コメント
とても良いと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/03 21:02:45
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/06/02 17:03:19
コメント
Very good!!
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/02 15:33:22
コメント
Great!
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/08/18 02:30:51
コメント
専門的な内容ですが正確に訳されていると感じました。
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/18 17:28:35
コメント
全般に読みやすく、良い訳だと思います。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/31 10:27:18
コメント
「夢想をかきたてる」はなかなか出てきません。素晴らしいと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/31 00:11:33
コメント
良いと思います。
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/05/28 08:29:39
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/28 15:46:15
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/05/25 01:05:49
コメント
This translation is excellent.
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/25 19:42:07
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/06/19 21:15:03
n071279 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/24 16:34:21
planopiloto この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/23 14:59:07
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/23 09:23:09
コメント
語句が適切に補われているため、とても読みやすいです。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/05/23 16:01:40
コメント
Very good translation!!