Andy Tan (justintan2) — 付けたレビュー
本人確認済み
約12年前
インドネシア
インドネシア語 (ネイティブ)
英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → インドネシア語
2013/06/17 19:22:01
|
|
コメント Masih ada yang belum diterjemahkan, entah lupa atau terburu-buru, perlu diingat bahwa requestor sudah memberikan catatan di sebelah. bisa... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → インドネシア語
2013/06/14 12:48:29
|
|
コメント Lumayan, cuma butuh ketelitian lebih dalam menerjemahkan terutama dalam hal penulisan. lebar dan lebat memiiki 2 makna yang berbeda dalam... |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → インドネシア語
2013/03/27 07:28:37
|
|
コメント Bagus, vocabulary untuk bahasa indonesianya jauh lebih luas dibandingkan saya :) Great translation indeed |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → インドネシア語
2013/03/10 23:48:56
|
|
コメント hmm, menurut saya agak kacau balau strukturnya "Conyac adalah layanan penerjemahan yang cepat, terjangkau dan akurat manusia yang men... |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → インドネシア語
2013/03/10 23:27:36
|
|
コメント Bagus. tidak ada terjemahan yang berlebihan, cukup efisien |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → インドネシア語
2013/02/22 14:56:57
|
|
コメント Luar biasa, kreatif dalam menerjemahkan, terutama penambahan "dengan tata bahasa dan diksi yang tepat". Hanya saya ada 1 koreksi yang me... |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → インドネシア語
2013/02/22 14:52:06
|
|
コメント Bagus, cuma bagi saya pribadi, kata-kata trademark seperti Conyac for Business tidak saya terjemahkan karena dari settingan websitenya se... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → インドネシア語
2013/02/12 18:09:28
|
|
コメント Pretty good translation, very thorough. I'm not sure about the translation of "land of high passes". maybe it's some kind of local nickna... |