進藤 治郎 (jiro8818) 翻訳実績

4.4 2 件のレビュー
本人確認済み
8年弱前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
6 時間 / 週
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
jiro8818 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

**Please note** Non-NRI shipments must be keyed on a shipper number that is not linked to the NRI Brokerage Account.
(IMPORTANT)
The SOLD TO section of the commercial invoice is very important as well as the way your shipment is keyed into the system. The SOLD TO field reflects the Importer of Record information and as a NRI you are the Importer of Record. (See slide 11)
It should reflect the following:

Yamamuro LLC NRI # 8A2; US Address

Your Revenue Canada Business Number is: 724392329

Attached are the keying instructions, customized with your NRI Account information.
** Please note slide 11 is exactly how you should be keying your Company information, including a Canadian city, Country and Postal Code.

翻訳

**ご了承ください**NRIではない荷物はNRI仲買アカウントと関係しない荷主番号にする必要があります。
(重要)
コマーシャルインボイスの「請求先」の部分は、あなたの荷物をシステムに入力するのにとても重要です。「請求先」の部分でレコードの輸入者の情報はNRIのあなたがレコードの輸入者と反映します。(スライド11を参照)
これは以下のことを反映します:

Yamamuro LLC NRI#8A2; アメリカの住所

あなたの収入のカナダビジネス番号:724392329

添付は、あなたのNRIアカウント情報を変更する説明です。
**スライド11を参照してください カナダの都市、国と郵便番号を含め、あなたの会社の情報をどのようにするか正確に記載しています。