Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 【電動アシスト付自転車貸与。ペット猫応相談。併設アロマサロンにて月1施術サービスあり】シェアハウス・アミティエは、上質な大型住宅を利用し、共有部、居室とも...

この日本語から英語への翻訳依頼は kimie さん setsuko-atarashi さん sujiko さん jiro8818 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tokyosharehouseによる依頼 2017/03/18 10:20:28 閲覧 910回
残り時間: 終了

【電動アシスト付自転車貸与。ペット猫応相談。併設アロマサロンにて月1施術サービスあり】シェアハウス・アミティエは、上質な大型住宅を利用し、共有部、居室ともに広々としたスペースがありますので、入居者様がパーソナルスペースを保ちながら、ゆったりと暮らしていただけます。また、シングルマザーの方に一部屋を準備しております。共有スペースは、キッチン・リビングの他に、読書や勉強・作業ができるワーキングルーム、落ち着いた畳のお部屋があります。日当たりのよい庭では、ガーデニングもできます。

kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/18 10:34:00に投稿されました
"Bonus power assisted bicycle. Pet negotiable for cats. A service session once a month at aromatic salon which is annexed." Share House Amitie utilizes a high quality large scale house and there are plenty of space both at common area and private room so residents can live with relaxing feeling while keeping personal space. There is also a room reserved for a single mom. Common space has a kitchen, a living room, a working room where you can read books or study, work, and a soothing tatami room. You can also enjoy gardening at a well sunlit garden.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/18 10:33:33に投稿されました
[To rent a bicycle with electric assist. To consult about pet cats. There is a service treatment once a month in the attached aroma salon facility.] The share house/ amenities allow you to live comfortably by keeping the persons personal space as it has a spacious living room used for all which is used a big high-quality house. Also, for single mothers, we offer a room. Share room has the kitchen and a living in addition to a working room to read books and study and work and have a calm tatami room. In the sunny room, you can do gardening, too.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/18 10:32:49に投稿されました
( You can rent a bicycle with electric assistance, and consult about keeping a cat. You can also receive service of massage in aroma room that is attached to the house.)

In the share house, Amity, as there is a wide space in shared part and each room by using the high quality large house, you can live relaxed by keeping the personal space. Part of the house is provided for single mother. As for shared space, in addition to kitchen and living room, there is a working room where you can read a book, study and work and a tatami room where you can feel quietness. In the garden with enough sunlight, you can work on the garden.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。